"وفده كان" - Translation from Arabic to French

    • sa délégation aurait
        
    • sa délégation avait
        
    • sa délégation a
        
    • sa délégation était
        
    • sa délégation faisait
        
    • sa délégation eût
        
    • sa délégation pensait
        
    sa délégation aurait voté pour la proposition du Président si aucune modification n'avait été apportée à celle-ci. UN وأضاف أن وفده كان سيصوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس لو لم يجر إدخال أي تعديل عليه.
    Ultérieurement, le représentant de la Guinée indique que sa délégation aurait voté contre les amendements. UN وفي أعقاب ذلك، أفاد ممثل غينيا بأن وفده كان سيصوت ضد التعديلات.
    En tant qu'avocat de l'abrogation universelle de la peine de mort, sa délégation aurait préféré son inclusion dans le projet de résolution. UN وكمدافع عن مسألة الحظر العالمي لعقوبة الإعدام، قال إن وفده كان يفضل إدراجها في مشروع القرار.
    Ultérieurement, le représentant du Togo informe la Commission que sa délégation avait l'intention de voter en faveur du projet de décision, mais le mauvais bouton a été appuyé. UN ثم أبلغ ممثل توغو اللجنة بأن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار ولكنه لم يضغط على الزر الصحيح.
    Le représentant de la Lettonie informe la Commission que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا.
    sa délégation a fait partie des nombreuses délégations qui ont activement participé aux négociations dans un esprit constructif et flexible de manière à obtenir un consensus. UN وقال إن وفده كان من بين كثيرين شاركوا فعليا في المفاوضات، بروح بناءة ومرنة، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Comme le Gouvernement ougandais accorde une grande importance au Tribunal criminel international pour le Rwanda, la réponse apportée à l'observation de sa délégation était très préoccupante. UN وبما أن حكومة أوغندا تعلق أهمية عظمى على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الرد على تعليق وفده كان مثيرا للضيق إلى حد كبير.
    Il rappelle que sa délégation faisait partie de celles qui avaient proposé d'insérer " écosystèmes " à l'article 5 et elle n'acceptera pas qu'il disparaisse également de la quatrième partie. UN وذكر بأن وفده كان من الوفود التي اقترحت ادراج " النظم الايكولوجية " في المادة ٥ وأنه لن يقبل أن تحذف أيضا من الجزء الرابع.
    Prenant note des contraintes financières actuelles, il dit que sa délégation aurait préféré une équipe plus importante pour exécuter les travaux de la Mission spéciale. UN وتحدث عن القيود المالية القائمة، وقال إن وفده كان يفضل فريقاً أكبر للاضطلاع بعمل البعثة الخاصة.
    sa délégation aurait préféré y trouver des propositions axées sur la réforme et le renforcement de l'administration de la justice. UN وقال إن وفده كان يود لو قُدمت مقترحات تركز على إصلاح إقامة العدل وتعزيزها.
    Ultérieurement, le représentant de l’Égypte informe la Commission que sa délégation aurait voté contre l’amendement oral du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل مصر في وقت لاحق اللجنة بأن وفده كان ينوي التصويت ضد التعديل الشفوي لمشروع القرار.
    Le représentant de Fidji informe la Commission que sa délégation aurait dû voter en faveur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل فيجي اللجنـة بأن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant du Canada informe la Commission que sa délégation aurait souhaité être coauteur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار.
    Il a dit que sa délégation aurait été prête à appuyer l'octroi du statut de la Liste pour préserver le consensus, mais puisque celui-ci ne pouvait pas être réalisé, elle voterait pour l'octroi du statut de la catégorie II. UN وقال إن وفده كان على استعداد لتأييد مركز السجل حفاظا على توافق اﻵراء ولكن وطالما أنه من غير الممكن التوصل الى توافق في اﻵراء فإنه سوف يصوت بدلا عن منح المنظمة مركز الفئة الثانية.
    Toutefois, sa délégation aurait préféré attendre que la Commission ait été en mesure d'évaluer le fonctionnement du Bureau des inspections et des investigations sur la base d'un rapport portant au moins sur une année entière. UN مع ذلك فإن وفده كان يفضل الانتظار حتى تتمكن اللجنة من تقييم سير عمل مكتب عمليات التفتيش والتحقيق على أساس تقرير يشمل سنة كاملة على اﻷقل.
    21. M. SPITZER (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation aurait souhaité que certaines modifications soient apportées au texte du projet de résolution. UN ٢١ - السيد سبيتسر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده كان يفضل إجراء عدة تغييرات على نص مشروع القرار.
    Le représentant de la République islamique d'Iran indique que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن وفده كان سيصوّت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant de l'Australie informe la Commission que sa délégation avait l'intention de voter en faveur du projet de décision mais qu'il avait appuyé sur le mauvais bouton par erreur. UN وأبلغ ممثل استراليا اللجنة أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار، إلا أنه ضغط على الزر غير الصحيح خطأ.
    Le représentant de la Bolivie indique que sa délégation avait l'intention de voter en faveur de l'ensemble du projet de résolution au lieu de s'abstenir. UN وذكر ممثل بوليفيا أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار ككل بدلا من الامتناع عن التصويت.
    Le représentant de l'État plurinational de Bolivie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VII. UN وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع.
    Le représentant de l'Algérie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VIII. UN وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن.
    136. Le représentant de la Suisse a indiqué que sa délégation était disposée à accepter le projet de conclusions concertées. UN 136- وقال ممثل سويسرا إن وفده كان على استعداد لقبول مشروع الاستنتاجات المتَّفق عليها.
    48. M. THEUERMANN (Autriche) rappelle que sa délégation faisait partie des auteurs lorsque le projet de résolution a été présenté. UN ٤٨ - السيد ثويرمان )النمسا(: أشار الى أن وفده كان من بين مقدمي مشروع القرار عند تقديمه.
    54. Le représentant des Etats—Unis d'Amérique a déclaré que sa délégation eût préféré que des changements soient apportés au texte pour en faire un texte plus énergique et plus exact et précis, tant du point de vue formel que du point de vue juridique. UN ٤٥- وقال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إن وفده كان يفضل إجراء تغييرات على النص ليصبح أقوى وأدق من وجهة نظر صياغية وقانونية.
    31. M. RENGER (Allemagne) dit que sa délégation pensait que le projet de guide pourrait être définitivement mis au point lors de la session en cours; d’où sa perplexité et son inquiétude face à des propositions tendant à ce que des lois types ou des contrats types accompagnent le texte. UN ١٣ - السيد رينجر )ألمانيا(: قال إن وفده كان يتوقع أن توضع الصيغة النهائية لمشروع الدليل في هذه الدورة؛ ولذلك فإنه حائر ومرتبك للاقتراحات الداعية إلى أن يرفق النص بقوانين نموذجية أو عقود نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more