"وفده يرفض" - Translation from Arabic to French

    • sa délégation rejette
        
    • sa délégation refuse
        
    • elle rejette
        
    • de Corée rejette
        
    • délégation indienne rejette
        
    sa délégation rejette donc le point proposé. UN وعليه فإن وفده يرفض إدراج البند المقترح.
    sa délégation rejette donc l’inscription de ce point dans l’ordre du jour. UN لذا فإن وفده يرفض إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    sa délégation rejette cette approche manquant de sincérité et déplore toute tentative de saper les efforts de réalisation de l'égalité des femmes en les pervertissant au profit d'autres groupes. UN وقال إن وفده يرفض اتباع أي نهج مخادع في هذا الصدد وأعرب عن الأسف إزاء أي محاولة لعرقلة الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أجل تقويضها لمصلحة فئات أخرى.
    sa délégation refuse donc l’inscription de ce point à l’ordre du jour de la session actuelle. UN لذا فإن وفده يرفض إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية.
    sa délégation rejette catégoriquement l'inclusion de la question du Sahara occidental dans le rapport et rappelle aux auteurs l'impératif de se conformer au mandat qui leur est confié. UN وأكد أن وفده يرفض بشكل قاطع إدراج الصحراء الغربية في التقرير ويذكّر واضعي التقرير بوجوب الامتثال للولاية التي عُهِد بها إليهم.
    sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution, qui est la marque d'une provocation politique et militaire, la traduction d'un complot contre la République populaire démocratique de Corée, et n'a donc aucun rapport avec la protection authentique des droits de l'homme. UN وقال إن وفده يرفض بشكل قاطع مشروع القرار، الذي يعتبر نتاج المواجهة السياسية والعسكرية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومؤامؤة ضدها، وبالتالي فإنه ليس له صلة حقيقية بحماية حقوق الإنسان.
    sa délégation rejette le projet de résolution pour trois raisons. UN 24 - ومضى قائلاً إن وفده يرفض مشروع القرار لثلاثة أسباب.
    sa délégation rejette tout lien entre la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et la question des enfants dans les conflits armés. UN 6 - واستطرد قائلاً إن وفده يرفض أي ربط بين قرار مجلس الأمن 1612 (2005) وقضية الأطفال والصراع المسلح.
    M. Sandoval (Chili) dit que sa délégation rejette la proposition et se prononce en faveur du texte actuel du projet d'article. UN 40 - السيد ساندوفال (شيلي): قال إن وفده يرفض الاقتراح ويحبذ النص الحالي لمشروع المادة.
    M. Suárez Moreno (République bolivarienne du Venezuela) déclare que sa délégation rejette le traitement sélectif des problèmes en matière de droits de l'homme et l'établissement de procédures par pays. UN 56 - السيد سوارس مورينو (جمهورية فنزيلا البوليفارية): قال إن وفده يرفض الانتقائية في تناول مسائل حقوق الإنسان وإنشاء إجراءات مخصصة لبلد معين.
    sa délégation rejette toute tentative d'employer les droits de l'homme comme instrument de pression politique, comme ce fut le cas en juillet et septembre 2012, lorsque l'Érythrée a été la cible d'accusations tous azimuts fondées sur des informations obsolètes au cours de réunions du Conseil des droits de l'homme. UN 51 - وأردف قائلا إن وفده يرفض أية محاولة لاستخدام صكوك حقوق الإنسان كأدوات للضغط السياسي على بلده مثل المحاولة التي جرت في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2012 عندما كانت إريتريا هدفا لاتهامات واسعة النطاق تستند إلى معلومات قديمة، وجِّهت إليها في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    33. M. Kim Song (République populaire démocratique de Corée) dit que sa délégation rejette la déclaration faite par le représentant du Canada, notamment ses allégations aussi insultantes que dénuées de fondement à l'endroit du régime de Kim Jong-Il. UN 33 - السيد كيم سونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): أوضح أن وفده يرفض البيان الذي أدلى به ممثل كندا، بما في ذلك ما ورد فيه من ادعاءات مهينة ولا أساس لها من الصحة ضد نظام كيم جونغ إيل.
    Mme Rezvani (République islamique d'Iran) dit que sa délégation rejette catégoriquement les allégations de la France, selon lesquelles son pays aurait appliqué la peine de mort à des mineurs, ce qui est faux. UN 79 - السيد رضواني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يرفض رفضاً باتاًّ ادعاءات فرنسا، التي يعتبرها كاذبة، بأن بلده يحكم بعقوبة الإعدام على الأحداث.
    M. Pak Tok Hun (République populaire démocratique de Corée) tient à signaler que sa délégation rejette le projet de résolution A/C.3/62/L.37 sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée présenté par l'Union européenne. UN 62 - السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إنه يعلن أن وفده يرفض مشروع القرار A/C.3/62/L.37 الذي يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي عرضه الاتحاد الأوروبي.
    M. Kim Song (République populaire démocratique de Corée) dit que sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution, car aucune des violations des droits de l'homme telles que décrites dans le projet de résolution n'a été perpétrée dans son pays. UN 12 - السيد كيم سونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن وفده يرفض مشروع القرار رفضا باتا معتبرا أنه لم ترتكب في بلده انتهاكات لحقوق الإنسان من النوع الذي جرى وصفه في مشروع القرار.
    57. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que sa délégation rejette toutes les allégations calomnieuses et fausses avancées par le représentant du Luxembourg, au nom de l'Union européenne, au sujet de la situation des droits de l'homme en Iraq. UN ٥٧ - السيد الحميمدي )العراق(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن وفده يرفض جميع الافتراءات والادعاءات الكاذبة التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ عندما تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    M. Pak Tok Hun (République populaire démocratique de Corée), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution A/C.3/64/L.35 présenté au nom de l'Union européenne et du Japon car il est rempli d'éléments d'information inventés de toutes pièces et n'est rien d'autre que le fruit d'une conspiration politique de la part de forces hostiles. UN 95 - السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال، ممارسا حق الرد، إن وفده يرفض رفضا قاطعا مشروع القرار A/C.3/64/L.35 المقدم باسم الاتحاد الأوروبي واليابان لأنه مليء بمعلومات ملفقة ولأنه ثمرة تواطؤ سياسي شاركت فيه جهات معادية.
    27. M. KATTI (Algérie), prenant la parole sur un point d'ordre, dit que sa délégation refuse catégoriquement d'examiner une question de fond. UN ٢٧ - السيد كاتي )الجزائر(: أثار نقطة نظام فقال إن وفده يرفض رفضا باتا مناقشة المسائل التي تتعلق بالجوهر.
    elle rejette par conséquent le projet de résolution tout en remerciant les délégations qui ont voté en faveur de la position adoptée par son pays. UN ولذا فإن وفده يرفض مشروع القرار ويشكر في الوقت نفسه الوفود التي صوتت مؤيدة موقف بلده.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement les allégations d'enlèvements avancées par le Japon. UN 91 - وقال إن وفده يرفض رفضا قاطعا المزاعم التي أبداها وفد اليابان بشأن عمليات الاختطاف.
    La délégation indienne rejette fermement toute tentative visant à subordonner la ratification du Protocole de Kyoto à des engagements volontaires de la part des pays en développement. UN 50- واختتم قائلا ان وفده يرفض بشكل صارم المحاولة لربط التصديق على بروتوكول كيوتو بالالتزامات الطوعية من جانب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more