Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis le début de votre mandat, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre coopération pleine et entière. | UN | بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم. |
Puisque c'est la première fois qu'un membre de ma délégation prend la parole sous la présidence camerounaise, je voudrais d'emblée vous dire que ma délégation est disposée à coopérer avec vous. | UN | ونظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي يطلب فيها أحد أعضاء وفدي الكلمة في ظل رئاسة الكاميرون، أود بدايةً أن أُعرب عن استعداد وفدي للتعاون معكم في عملكم. |
Ma délégation prend la parole pour vous remercier chaleureusement du travail que vous avez accompli depuis plusieurs semaines. | UN | ويأخذ وفدي الكلمة ليشكركم جزيل الشكر على العمل الذي أنجزتموه منذ عدة أسابيع، باهتمام متأن بجميع الوفود، وبالتجلد بالصبر. |
M. Wada (Japon) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour exprimer son appui à la proposition faite par le représentant des Fidji. | UN | السيد وادا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفدي الكلمة للإعراب عن تأييده للاقتراح الذي قدمه ممثل فيجي. |
Ma délégation intervient pour exercer son droit de réponse après les remarques faites par l'Allemagne au nom de l'Union européenne. | UN | ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
M. Roa Arboleda (Colombie) (parle en espagnol) : Ma délégation prend la parole au titre des explications de vote. | UN | السيد روا أربوليدا (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): يأخذ وفدي الكلمة تعليلا للتصويت. |
Mme Kumar (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer pourquoi nous ne pouvions pas voter pour ce projet de résolution. | UN | السيد كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): أخذ وفدي الكلمة لشرح عدم تمكننا من التصويت مؤيدين لمشروع القرار. |
Mme Kumar (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole afin d'expliquer pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur le projet de résolution. | UN | السيد كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة ليعلل امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
Mme Akóts (Hongrie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé au poste de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيدة أكوتس (هنغاريا) (تكلمت بالإنكليزية) السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تولـيكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. Awanen (Nigéria) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation prend la parole ce matin pour vous remercier de votre dynamisme et vous féliciter, vous et vos collègues présidents de cette année, des propositions importantes contenues dans le document CD/1863. | UN | السيد أوانن (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، يأخذ وفدي الكلمة هذا الصباح ليشكركم على اضطلاعكم بالقيادة وليهنـئكم وزملاءكم الرؤساء الستة على الاقتراحات المهمة الواردة في الوثيقة CD/1863. |
En outre, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole en séance plénière officielle, je voudrais vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | ونظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في جلسة رسمية، اسمحوا لي، بالإضافة إلى ذلك، بأن أهنئكم على تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح (المؤتمر). |
Mme Mourabit (Maroc) : Ma délégation prend la parole au titre de le débat thématique sur les armes classiques afin de donner son point de vue sur la question spécifique des armes légères. | UN | السيدة مرابط (المغرب) (تكلمت بالفرنسية): يأخذ وفدي الكلمة في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية ليتناول بند الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على وجه التخصيص. |
Mme Lundemo (Norvège) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour exprimer son ferme appui au projet de résolution A/C.1/58/L.43, présenté ce matin par la Thaïlande. | UN | السيدة لونديمو (النرويج) (تكلمت بالانكليزية): يأخذ وفدي الكلمة كيما يعرب عن تأييدنا القوي لمشروع القرار A/C.1/58/L.43 الذي عرضته تايلند صباح اليوم. |
M. Bar (Israël) (parle en anglais) : La délégation prend la parole pour féliciter les Pays-Bas d'avoir pris l'initiative de présenter cet important projet de résolution et pour exprimer notre plein appui à celui-ci. | UN | السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): يأخذ وفدي الكلمة لتهنئة هولندا بمبادرتها لعرض مشروع القرار الهام هذا، وللإعراب عن تأييدنا الكامل لها. |
Mme Laohaphan (Thaïlande) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour saluer la nomination de M. Supachai Panitchpakdi, un ressortissant thaïlandais, au poste de Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). | UN | السيدة لاوهافان (تايلند) (تكلمت بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة ليرحب بتعيين السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، من مواطني تايلند، في منصب الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
M. Brodi (Hongrie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, étant donné que ma délégation prend la parole pour la première fois à la présente session, permettez-moi de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Commission. | UN | السيد برودي (هنغاريا) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة اللجنة. |
M. Skrabalo (Croatie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole à cette session de la Première Commission, permettez-moi de vous féliciter, ainsi que le Bureau, à l'occasion de votre élection. | UN | السيد سكرابالو (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه أول مرة يأخذ وفدي الكلمة خلال دورة اللجنة الأولى هذه، اسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة لكم ولأعضاء المكتب على انتخابكم. |
M. Pant (Népal) (parle en anglais) : Ma délégation intervient afin d'expliquer son vote après le vote. | UN | السيد بانت (نيبال) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لكي يعلل تصويته بعد التصويت. |
M. Adamia (Géorgie) (parle en anglais) : Ma délégation intervient pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de résolution A/57/L.72, " Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe " . | UN | السيد أداميا (جورجيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت على مشروع القرار A/57/L.72، المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا " . |
M. YIMER (Éthiopie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation s'exprime depuis le début de la présidence norvégienne, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ces fonctions. | UN | السيد يمير (إثيوبيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب. |