"وفدي في" - Translation from Arabic to French

    • ma délégation dans
        
    • ma délégation à
        
    • de ma délégation
        
    • ma délégation s
        
    • ma délégation l
        
    • ma délégation pour
        
    • ma délégation en
        
    • ma délégation sur
        
    • ma délégation lors
        
    Aussi, voudrais-je vous assurer du soutien et de la pleine coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre mission. UN ومن ثم، أؤكد له الدعم والتعاون الكامل من جانب وفدي في أداء مهمته.
    Je souhaite, à cette occasion, vous assurer, Monsieur le Président, du plein soutien de ma délégation dans la conduite de votre tâche. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم، سيدي، كامل دعم وفدي في أدائكم لمهامكم.
    Ce sont là quelques-unes des observations d'ordre général de ma délégation, à ce stade. UN هذه بضع ملاحظات ذات طابــع عام مــن وفدي في هذه المرحلة.
    Soyez assuré de la coopération pleine et entière de ma délégation afin de vous aider dans cette tâche ardue. UN ودعوني أتعهد بكامل تعاون وفدي في مساعدتكم في أداء هذه المهام التي تتطلب جهداً شاقاً.
    ma délégation s'est associée à l'adoption sans vote de ce projet de résolution. UN شارك وفدي في اعتماد مشــــروع القرار دون تصويت.
    Comme ma délégation l'a dit à maintes occasions, au XXIe siècle les armes nucléaires sont incompatible avec la paix. UN وقد أصر وفدي في مناسبات عدة على أن الأسلحة النووية تتعارض مع السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération constants de ma délégation pour faire progresser les travaux de la Conférence. UN وأُؤَكد لكم استمرار دعم وتعاون وفدي في المضي قدماً بأعمال المؤتمر في ظل رئاستكم.
    Qu'il soit assuré du plein appui de ma délégation en assumant cet important rôle. UN وله أن يتأكد من الدعم الكامل من وفدي في أداء دوره الهام.
    Dans ces circonstances, ma délégation souhaite prier l'Assemblée de prendre note de la présente déclaration et de refléter les intentions de ma délégation dans le compte rendu officiel. UN وفي هذه الحالة، يطلب وفدي أن تتكرم الجمعية وتحاط علما بهذا البيان وأن تُظهر نيِّة وفدي في المحاضر الرسمية.
    Vous pouvez, en tout état de cause, compter sur le plein appui et l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN ويمكنكم بالتأكيد التعويل على الدعم الكامل والتعاون التام من وفدي في أدائكم لمسؤولياتكم.
    Il peut compter sur toute la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de ses tâches importantes. UN وله أن يتوقع التعاون الكامل من وفدي في اضطلاعه بواجباته الهامة.
    Vous pourrez compter sur la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN ويمكنكم الاعتماد على تعاون وفدي في اضطلاعكم بعملكم الهام.
    Je souhaite qu'elle soit consignée dans les comptes rendus comme le reflet de la position de ma délégation dans les débats ciblés que nous avons eus cette semaine. UN وأود أن يُسجَّل على أنه موقف وفدي في المداولات التي ركزت على هذا الموضوع والتي أجريناها هذا الأسبوع.
    Je vous assure de la pleine coopération de ma délégation dans vos efforts pour faire de cette session un succès. UN وأطمئنكم على التعاون الكامل من وفدي في اضطلاعكم بجهودكم لجعل هذه الدورة ناجحة.
    Puisque l'Assemblée examine le problème du paludisme, qu'il me soit permis d'exposer la position de ma délégation à ce sujet. UN وحيث أن الجمعية العامة تناقش مشكلة الملاريا، لعلي أشاطركم رأي وفدي في هذه المسألة.
    Je tiens à réitérer un thème avancé par ma délégation à la Troisième Commission au début de cette semaine. UN وأود أن أكرر تأكيد فكرة طرحها وفدي في اللجنة الثالثة في وقت سابق من هذا اﻷسبوع.
    Certaines des propositions de ma délégation ont été prises en compte. UN وقد أُخِذَت بعض اقتراحات وفدي في الاعتبار.
    ma délégation s'est portée coauteur du projet de résolution sur cette question et s'emploie à fournir tout l'appui nécessaire aux activités dans ce domaine. UN وقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار حول هذا الموضوع، وهو ملتزم بشدة بإسداء كل سند ممكن للأنشطة في هذا المجال.
    La représentation est cruciale pour les peuples du monde et, comme ma délégation l'a fait dans le passé, je souhaite souligner à nouveau le statut du peuple de la République de Chine à Taiwan. UN والتمثيل أمر حيوي لشعوب العالم، وأرجو كما فعل وفدي في الماضي أن أشدّد من جديد على وضع شعب جمهورية الصين في تايوان.
    Vous pouvez bien sûr compter sur la coopération de ma délégation pour vous acquitter de cette fonction importante. UN إنكم بالتأكيد تحظون بتعاون وفدي في هذا الدور الهام.
    Quatrièmement, dans la déclaration qu'elle a faite à ce sujet l'année dernière, ma délégation en a appelé à la volonté politique et a demandé que la priorité soit accordée à cette question dans les capitales afin de la faire avancer. UN رابعا، حث وفدي في البيان الذي أدلى به بشأن هذا البند في العام الماضي على إظهار اﻹرادة السياسية اللازمة وعلى إعطاء أولوية لهذه المسألة في عواصمنا ليتسنى إحراز تقدم فيها.
    Les vues de ma délégation sur la question sont bien connues quant aux mesures hardies à prendre pour rehausser la représentativité du Conseil, et partant sa légitimité et son autorité. UN وآراء وفدي في هذه المسألة معروفة عندما يتصل الأمر بالخطوات الجريئة التي يتعين اتخاذها في سبيل زيادة تمثيل المجلس فضلا عن شرعيته وسلطته.
    La question des mesures de confiance et de sécurité a été abordée par ma délégation lors de sessions récentes. UN إن مسألة تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن تناولها وفدي في الدورات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more