Aussi, voudrais-je vous assurer du soutien et de la pleine coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre mission. | UN | ومن ثم، أؤكد له الدعم والتعاون الكامل من جانب وفدي في أداء مهمته. |
Je souhaite, à cette occasion, vous assurer, Monsieur le Président, du plein soutien de ma délégation dans la conduite de votre tâche. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم، سيدي، كامل دعم وفدي في أدائكم لمهامكم. |
Ce sont là quelques-unes des observations d'ordre général de ma délégation, à ce stade. | UN | هذه بضع ملاحظات ذات طابــع عام مــن وفدي في هذه المرحلة. |
Soyez assuré de la coopération pleine et entière de ma délégation afin de vous aider dans cette tâche ardue. | UN | ودعوني أتعهد بكامل تعاون وفدي في مساعدتكم في أداء هذه المهام التي تتطلب جهداً شاقاً. |
ma délégation s'est associée à l'adoption sans vote de ce projet de résolution. | UN | شارك وفدي في اعتماد مشــــروع القرار دون تصويت. |
Comme ma délégation l'a dit à maintes occasions, au XXIe siècle les armes nucléaires sont incompatible avec la paix. | UN | وقد أصر وفدي في مناسبات عدة على أن الأسلحة النووية تتعارض مع السلام في القرن الحادي والعشرين. |
Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération constants de ma délégation pour faire progresser les travaux de la Conférence. | UN | وأُؤَكد لكم استمرار دعم وتعاون وفدي في المضي قدماً بأعمال المؤتمر في ظل رئاستكم. |
Qu'il soit assuré du plein appui de ma délégation en assumant cet important rôle. | UN | وله أن يتأكد من الدعم الكامل من وفدي في أداء دوره الهام. |
Dans ces circonstances, ma délégation souhaite prier l'Assemblée de prendre note de la présente déclaration et de refléter les intentions de ma délégation dans le compte rendu officiel. | UN | وفي هذه الحالة، يطلب وفدي أن تتكرم الجمعية وتحاط علما بهذا البيان وأن تُظهر نيِّة وفدي في المحاضر الرسمية. |
Vous pouvez, en tout état de cause, compter sur le plein appui et l'entière coopération de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. | UN | ويمكنكم بالتأكيد التعويل على الدعم الكامل والتعاون التام من وفدي في أدائكم لمسؤولياتكم. |
Il peut compter sur toute la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de ses tâches importantes. | UN | وله أن يتوقع التعاون الكامل من وفدي في اضطلاعه بواجباته الهامة. |
Vous pourrez compter sur la coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre importante tâche. | UN | ويمكنكم الاعتماد على تعاون وفدي في اضطلاعكم بعملكم الهام. |
Je souhaite qu'elle soit consignée dans les comptes rendus comme le reflet de la position de ma délégation dans les débats ciblés que nous avons eus cette semaine. | UN | وأود أن يُسجَّل على أنه موقف وفدي في المداولات التي ركزت على هذا الموضوع والتي أجريناها هذا الأسبوع. |
Je vous assure de la pleine coopération de ma délégation dans vos efforts pour faire de cette session un succès. | UN | وأطمئنكم على التعاون الكامل من وفدي في اضطلاعكم بجهودكم لجعل هذه الدورة ناجحة. |
Puisque l'Assemblée examine le problème du paludisme, qu'il me soit permis d'exposer la position de ma délégation à ce sujet. | UN | وحيث أن الجمعية العامة تناقش مشكلة الملاريا، لعلي أشاطركم رأي وفدي في هذه المسألة. |
Je tiens à réitérer un thème avancé par ma délégation à la Troisième Commission au début de cette semaine. | UN | وأود أن أكرر تأكيد فكرة طرحها وفدي في اللجنة الثالثة في وقت سابق من هذا اﻷسبوع. |
Certaines des propositions de ma délégation ont été prises en compte. | UN | وقد أُخِذَت بعض اقتراحات وفدي في الاعتبار. |
ma délégation s'est portée coauteur du projet de résolution sur cette question et s'emploie à fournir tout l'appui nécessaire aux activités dans ce domaine. | UN | وقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار حول هذا الموضوع، وهو ملتزم بشدة بإسداء كل سند ممكن للأنشطة في هذا المجال. |
La représentation est cruciale pour les peuples du monde et, comme ma délégation l'a fait dans le passé, je souhaite souligner à nouveau le statut du peuple de la République de Chine à Taiwan. | UN | والتمثيل أمر حيوي لشعوب العالم، وأرجو كما فعل وفدي في الماضي أن أشدّد من جديد على وضع شعب جمهورية الصين في تايوان. |
Vous pouvez bien sûr compter sur la coopération de ma délégation pour vous acquitter de cette fonction importante. | UN | إنكم بالتأكيد تحظون بتعاون وفدي في هذا الدور الهام. |
Quatrièmement, dans la déclaration qu'elle a faite à ce sujet l'année dernière, ma délégation en a appelé à la volonté politique et a demandé que la priorité soit accordée à cette question dans les capitales afin de la faire avancer. | UN | رابعا، حث وفدي في البيان الذي أدلى به بشأن هذا البند في العام الماضي على إظهار اﻹرادة السياسية اللازمة وعلى إعطاء أولوية لهذه المسألة في عواصمنا ليتسنى إحراز تقدم فيها. |
Les vues de ma délégation sur la question sont bien connues quant aux mesures hardies à prendre pour rehausser la représentativité du Conseil, et partant sa légitimité et son autorité. | UN | وآراء وفدي في هذه المسألة معروفة عندما يتصل الأمر بالخطوات الجريئة التي يتعين اتخاذها في سبيل زيادة تمثيل المجلس فضلا عن شرعيته وسلطته. |
La question des mesures de confiance et de sécurité a été abordée par ma délégation lors de sessions récentes. | UN | إن مسألة تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن تناولها وفدي في الدورات اﻷخيرة. |