À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 43 - وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 55 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 4e séance, le Président par intérim a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 54 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 165 - وفي الجلسة 4، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
À la 5e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 138 - وفي الجلسة الخامسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
la délégation espagnole se joint aux négociations actuelles en un moment certainement tardif. | UN | وصحيح أن وفد أسبانيا يدخل المفاوضات الحالية في مرحلة متأخرة. |
14. À la 1406e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait exprimé le désir de participer à l'examen de la question. | UN | ١٤ - وفي الجلسة ١٤٠٦، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفد أسبانيا قد أعرب عن رغبته في الاشتراك في نظر اللجنة في البند. |
la délégation espagnole aimerait aussi saluer le Secrétaire général de la Conférence, M. Petrovsky, et lui faire part de son estime. | UN | كما يود وفد أسبانيا أن يوجه تحياته وتقديره ﻷمين عام المؤتمر، السيد بتروفسكي. |
À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 131- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
90. La délégation lettone a appuyé la déclaration faite par la délégation espagnole au nom de l'Union européenne et d'autres pays. | UN | 90- وأيد وفد لاتفيا البيان الذي أدلى به وفد أسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبية أخرى. |
À la même séance, la délégation espagnole a fait une déclaration après l'adoption du règlement de procédure et de preuve. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، أدلى وفد أسبانيا ببيان بعد اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
À la 4e séance, le Président a informé le Comité spécial que la délégation espagnole avait demandé à participer à l'examen de la question. | UN | 142- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد أسبانيا طلب المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة. |
29. la délégation espagnole a présenté le Forum universel des cultures prévu à Barcelone en septembre 2004. | UN | 29 - تحدث وفد أسبانيا على المنتدى الثقافي العالمي الذي سيعقد في برشلونه في أيلول/سبتمبر 2004. |
3. Pour la délégation espagnole, les travaux sur la protection diplomatique sont suffisamment avancés pour qu'on élabore une convention sur le sujet. | UN | 3 - ومن رأي وفد أسبانيا أن العمل بشأن الحماية الدبلوماسية قد تقدم على نحو يكفي لوضع اتفاقية في هذا الشأن. |
Parmi les nouveaux sujets choisis par la CDI, la délégation espagnole accorde un poids particulier à ceux qui ont trait à l'exercice de la juridiction de l'État qui revêt une dimension internationale, et qui constituent un groupe identifiable parmi les sujets retenus. | UN | ومن بين المواضيع الجديدة التي اختارتها اللجنة، يولي وفد أسبانيا اهتماما خاصا بالمواضيع التي تتصل بممارسة الولاية القضائية للدول مع توفر بُعد دولي، مما يشكل مجموعة متميزة في نطاق المواضيع المختارة. |
la délégation espagnole a jugé que le Comité spécial devait étudier plus avant la référence aux autorités centrales et son remplacement par une référence à l’établissement de points de contact. | UN | وذكر وفد أسبانيا أن حذف الاشارة الى السلطات المركزية والاستعاضة عنها باشارة الى انشاء نقاط اتصال يتطلب مزيدا من الدراسة من جانب اللجنة المخصصة . |
la délégation espagnole a jugé que le Comité spécial devait étudier plus avant la référence aux autorités centrales et son remplacement par une référence à l’établissement de points de contact. | UN | وذكر وفد أسبانيا أن حذف الاشارة الى السلطات المركزية والاستعاضة عنها باشارة الى انشاء نقاط اتصال يتطلب مزيدا من الدراسة من جانب اللجنة المخصصة . |
la délégation espagnole souscrit pleinement à l'allocution qu'a prononcée il y a quelques jours, au nom de l'Union européenne, le Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, dans laquelle il a indiqué quels étaient les objectifs et les priorités de l'Europe à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد وفد أسبانيا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به قبل بضعة أيام نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية أيرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي حيث حدد فيه اﻷهداف المشتركة ﻷوروبا وأولوياتها أمام هذه الدورة للجمعية العامة. |
S'agissant des actes unilatéraux des États, la délégation espagnole juge les propositions du Groupe de travail intéressantes et attend avec intérêt son examen de la pratique et de la méthodologie. | UN | 22 - وبالنسبة للأفعال الانفرادية للدول، يرى وفد أسبانيا أن مقترحات الفريق العامل لها أهميتها، وهو ينتظر بعناية دراسة الفريق للممارسة والمنهجية. |
Enfin, la délégation espagnole estime qu'il faudrait autoriser les exceptions aux restrictions imposées par le secrétariat au volume des rapports, notamment ceux des groupes de travail qui sont d'une extrême complexité technique. | UN | 13 - ختاما، قال إن وفد أسبانيا يرى أنه يلزم السماح لبعض الاستثناءات للحدود المفروضة من الأمانة العامة على حجم التقارير، وخاصة التقارير الخاصة باجتماعات الأفرقة العاملة التي تمثل وحدة متكاملة تماما من الناحية التقنية. |