"وفد العراق" - Translation from Arabic to French

    • la délégation iraquienne
        
    • la délégation de l'Iraq
        
    • délégation iraquienne ait
        
    la délégation iraquienne souhaiterait également que ce point soit consigné dans le document final du Sommet. UN وهنا يود أيضا وفد العراق أن يسجل هذه الشائبة في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Lors de la quatrième réunion, la délégation iraquienne a présenté un exposé de sa position. UN وفي الاجتماع الرابع، قدم وفد العراق ورقة موقف.
    Le chef de la délégation iraquienne aux pourparlers techniques de haut niveau UN رئيس وفد العراق في المحادثات التقنية الرفيعة المستوى
    Le Président (parle en arabe): Je remercie la délégation iraquienne de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته.
    Chaque fois, la délégation de l'Iraq a mis l'accent sur la nécessité de ne pas politiser le travail de l'AIEA et de préserver la nature technique et scientifique de sa tâche. UN وفي كل مرة كان وفد العراق يؤكد على ضرورة عدم تسييس عمل وكالة الطاقة الذرية والحفاظ على الطبيعة الفنية والعلمية لعملها.
    la délégation iraquienne était dirigée par la Ministre des droits de l'homme, Mme Wijdan M. Salim. UN وترأست وفد العراق وزيرة حقوق الإنسان، معالي السيدة وجدان ميخائيل سليم.
    Bagdad, le 15 août 2002 Pièce jointe : Questions posées par la délégation iraquienne UN أسئلة وفد العراق المطروحة في جلسة الحوار يوم 7 آذار/مارس 2002
    S'agissant du deuxième point, la délégation iraquienne souhaite insister sur les aspects suivants. UN أما فيما يتعلق بالبند الثاني، فإن وفد العراق يود أن يشير إلى النقاط الآتية.
    Exposé de la délégation iraquienne lors du dialogue avec le Secrétaire général UN العرض المقدم من وفد العراق خلال الحوار مع الأمين العام
    la délégation iraquienne a examiné à cette occasion les perspectives de coopération avec l'Agence, notamment en ce qui concerne certains aspects techniques et le sort des produits soumis au contrôle de l'Agence. UN وقد ناقش وفد العراق آفاق التعاون مع الوكالة، وخاصة ما يتصل منها بالجوانب الفنية ومصير المواد الخاضعة لرقابة الوكالة.
    La position adoptée par le chef de la délégation iraquienne est qu'il ne peut pas justifier la dissimulation avant 1995. UN وكان موقف رئيس وفد العراق أنه لا يمكنه أن يقدم أي دفاع لتبرير أي إخفاء أو تضليل فيما قبل عام ١٩٩٥.
    la délégation iraquienne approuve le texte de l'article 3 dans son ensemble mais, en ce qui concerne le paragraphe 2, elle souhaiterait que l'on utilise des termes plus concrets. UN إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية.
    Il est regrettable que le Sommet n'ait prêté aucune attention à cette question que la délégation iraquienne souhaiterait voir consignée dans le document final. UN ومن سوء الطالع أن مؤتمر القمة لم يول أي قدر من الاهتمام لهذه المسألة. لذلك فإن وفد العراق يود أن يسجل هذه المسألة.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui afin d'exprimer le point de vue de la délégation iraquienne sur certaines des principales questions dont est saisie la Conférence du désarmement. UN لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض وجهة نظر وفد العراق بشأن بعض القضايا الرئيسية المطروحة أمام المؤتمر.
    Le général Amer Al Sa'adi, conseiller principal au cabinet du président Saddam Hussein dirigeait la délégation iraquienne. UN وكان على رأس وفد العراق الفريق عامر السعدي الذي يعمل كبيرا للمستشارين في ديوان الرئيس صدام حسين.
    la délégation iraquienne était dirigée à cette occasion par le général Amer Rashid al Ubeidi. UN وترأس وفد العراق هذه المرة الفريق عامر رشيد العبيدي.
    la délégation iraquienne était dirigée par M. Riyadh M. F. Al-Qaysi, Sous-Secrétaire au Ministère des affaires étrangères. UN وترأس وفد العراق الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية.
    Je puis également vous assurer que la délégation iraquienne fera de son mieux pour coopérer avec vous et avec vos collègues dans l'exercice de cette responsabilité qui est la vôtre de faire aboutir la présente session à une conclusion positive. UN كما أؤكد حرص وفد العراق على التعـــاون معكم والزملاء اﻵخرين للنهوض بمسؤولياتكم لجعل نتائج هذه الدورة مثمرة.
    Son Excellence M. Mohammed Al-Douri, chef de la délégation de l'Iraq UN سعادة السيد محمد الدوري، رئيس وفد العراق
    Son Excellence M. Saeed Hasan, Chef de la délégation de l’Iraq. UN سعادة السيد سعيد حسن، رئيس وفد العراق.
    Par ailleurs, il est vraiment décevant que le Groupe arabe ne respecte pas le résultat des travaux de la Troisième Commission et insiste pour que des amendements soient faits en plénière de l'Assemblée générale. Je ne crois pas que la délégation iraquienne ait présenté des arguments convaincants à l'appui de cet amendement proposé. UN علاوة على ذلك، ومما يبعث على خيبة الأمل حقا أن المجموعة العربية لا تحترم نتاج عمل اللجنة الثالثة وتصر على تعديلات في الجلسة العامة للجمعية العامة، ولا أعتقد أن وفد العراق قد طرح حججا مقنعة تدعم التعديل المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more