Conformément à l'introduction au chapitre II du programme d'action, la délégation paraguayenne souhaite émettre les réserves ci-après. | UN | وفقا لمقدمة الفصل الثاني من برنامج العمل، يود وفد باراغواي أن يعرب عن التحفظات التالية: |
la délégation paraguayenne était dirigée par Humberto Blasco, Ministre de la justice et du travail. | UN | وترأس وفد باراغواي وزير العدل والعمل، السيد أومبيرتو بلانكو. |
Pour ces raisons, la délégation paraguayenne prie donc instamment l'Assemblée d'appuyer comme il se doit l'adoption de ce projet de résolution. | UN | ولتلك الأسباب يناشد وفد باراغواي بحمية تقديم التأييد المناسب لاعتماد مشروع القرار. |
[la délégation du Paraguay a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد باراغواي اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
[la délégation du Paraguay a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفد باراغواي اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Je vous promets, Monsieur le Président, la coopération sans réserve de la délégation du Paraguay. | UN | وأتعهد بتعاون وفد باراغواي في أكمل صورة معكم. |
Vos qualités personnelles et professionnelles garantissent le succès de nos travaux, et vous pouvez être certain de pouvoir compter sur l'appui permanent et résolu de la délégation paraguayenne. | UN | إن صفاتكم الشخصية والمهنية ستضمن أن أعمالنا ستنجح، ولكم أن تعتمدوا على تأييد وفد باراغواي الدائم والدائب. |
:: S'agissant des patrouilles conjointes du lac Itaipú et des eaux contiguës, la délégation paraguayenne a présenté un projet d'accord trilatéral à cette fin. | UN | :: في ما يتعلق بالدوريات المشتركة عند بحيرة إيتايبو والمياه المتاخمة لها، فقد عرض وفد باراغواي مشروع اتفاق عملي ثلاثي. |
Conformément à l'introduction au chapitre II du programme d'action, la délégation paraguayenne souhaite émettre les réserves ci-après. | UN | وفقا لمقدمة الفصل الثاني من برنامج العمل، يود وفد باراغواي أن يعرب عن التحفظات التالية: |
La Bolivie souscrit à la déclaration du Groupe de Rio prononcée la semaine dernière par la délégation paraguayenne. | UN | تؤيد بوليفيا البيان الذي أدلى به، بالنيابة عن مجموعة ريو، وفد باراغواي في اﻷسبوع الماضي. |
C'est un honneur pour la délégation paraguayenne que de prendre la parole devant l'Assemblée au nom des pays membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes au moment où s'ouvre une nouvelle session ordinaire, et alors que nous approchons du nouveau millénaire. | UN | ومما يشرف وفد باراغواي أن يخاطب الجمعية العامة، باسم البلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى افتتاح دورة جديدة للجمعية العامة، ونحن على أعتاب ألفية جديدة. |
Cet optimisme doit présider aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée et, bien que, comme l'a dit un représentant, il y ait eu des hauts et des bas dans les progrès de ces travaux, la délégation paraguayenne entend accorder une attention particulière à cette question. | UN | ويجب أن يصحب هذا التفاؤل عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية، رغم أنه، كما قال أحد أعضاء الوفود، كانت هناك إنجازات وإخفاقات في تقدم ذلك العمل. وسيولي وفد باراغواي اهتماما خاصا لهذه المسألة. |
la délégation paraguayenne demande instamment qu'un siège soit alloué à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes parmi les nouveaux sièges permanents de même qu'à d'autres régions, comme l'Afrique et l'Asie. | UN | ويناشد وفد باراغواي بشدة تخصيص مقعد لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بين اﻷعضاء الدائمين الجدد، فضلا عن تخصيص مقاعد للمناطق اﻷخرى من العالم النامي، مثل أفريقيا وآسيا. |
la délégation paraguayenne a noté que l’article V n’ajoutait pas de nouvelles infractions à la Convention mais qu’il mettait en lumière des modes particuliers de comportement déjà visés par la Convention. | UN | وأبدى وفد باراغواي ملاحظة مفادها أن المادة الخامسة لا تضيف جرائم جديدة الى الاتفاقية لكنها تبرز أنواعا محددة من السلوك الذي تغطيه الاتفاقية بالفعل . |
Son Excellence M. Jorge Lara Castro, chef de la délégation du Paraguay | UN | سعادة السيد خورخي لارا كاسترو، رئيس وفد باراغواي |
[la délégation du Paraguay a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد باراغواي الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
Aujourd'hui, la délégation du Paraguay souhaite ajouter quelques réflexions sur les questions relatives à la sécurité internationales. | UN | ويود وفد باراغواي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يضيف بعض الملاحظات بشأن المسائل المتعلقة بالأمن الدولي. |
La Présidente invite les membres de la délégation du Paraguay à prendre place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد باراغواي إلى مائدة اللجنة. |
Sur invitation de la présidente, la délégation du Paraguay rejoint la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيسة، أخذ وفد باراغواي أمكنته على مائدة اللجنة. |
Le 10 décembre 1948, au Palais de Chaillot à Paris, la délégation du Paraguay avait déclaré son appui sans réserve à la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui est l'expression de la véritable raison d'être de l'humanité. | UN | لقــــد أعرب وفد باراغواي في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، في باليه دي شالو في باريس، عن دعمه القوي لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يعبﱢر عن السبب الحقيقي لوجود البشرية. |
Répondant au représentant du Paraguay, le Sous-Secrétaire général dit qu'avec 2 nationaux le Paraguay n'est pas sous-représenté puisque sa fourchette va de 2 à 14. | UN | وردا على سؤال محدد كان قد وجهه وفد باراغواي. لاحظ بأن النطاق المستصوب لباراغواي يتراوح بين ٢ و ١٤. |