Je souhaite que notre intervention figure au procès-verbal car c'est la troisième fois que ma délégation prend la parole sur cette question. | UN | وأود فقط أن أسجل ذلك ﻷن هذه هي المرة الثالثة التي يطلب فيها وفد بلدي الكلمة بشأن هذه المسألة. |
M. Itzchaki (Israël) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter pour la façon dont vous vous acquittez de vos fonctions. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه أول مرة يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على الطريقة التي تديرون بها مهامكم. |
M. Attiya (Égypte) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole en tant que membre de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) pour souscrire à la déclaration faite par l'Ouganda et aux amendements présentés par l'OCI. | UN | السيد عطية (مصر) (تكلم بالإنكليزية): يأخذ وفد بلدي الكلمة بوصفه عضوا في منظمة المؤتمر الإسلامي للإعراب عن تأييده للبيان الذي أدلت به أوغندا وللتعديلين المقدمين من منظمة المؤتمر الإسلامي. |
M. Prasad (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer ses votes ou positions sur les projets de résolution relevant du groupe 1, portant sur le désarmement nucléaire, sur lesquels nous venons de nous prononcer. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): يأخذ وفد بلدي الكلمة ليعلل تصويته أو يشرح موقفه من مشاريع القرارات في إطار المجموعة 1، بشأن نزع السلاح النووي التي تم البت فيها للتو. |
Ma délégation a pris la parole pour proposer que le Président de l'Assemblée générale rencontre les diverses parties participant à la négociation ainsi que les facilitateurs dans le but d'aplanir les divergences qui se sont fait jour ce matin. | UN | وقد أخذ وفد بلدي الكلمة لاقتراح أن يعقد رئيس الجمعية العامة اجتماعا مع الكتل التفاوضية والميُسرين بغية تسوية الخلافات التي نشأت على ما يبدو صباح هذا اليوم. |
M. Prasad (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/62/L.42, intitulé < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional > > . | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): أخذ وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.42، المعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |
M. Ballestero (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, ma délégation prend la parole pour vous remercier, ainsi que le Groupe de travail et tous ceux qui participent directement des efforts déployés pour parvenir à cet accord. | UN | السيد بايستيرو (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أخذ وفد بلدي الكلمة ليعرب عن الشكر لكم، سيدي الرئيس، وللفريق العامل ولجميع من شاركوا بصورة مباشرة على جهودهم للتوصل إلى هذا الاتفاق. |
M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir été désigné Président de la Conférence. | UN | السيد تشونغ (الجمهورية الكورية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، دعوني أولاً أن أُهنئكم على تعيينكم رئيساً للمؤتمر. |
M. LANGELAND (Norvège) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis votre accession à ce poste, permettez-moi de vous exprimer notre reconnaissance pour la façon dont vous conduisez nos délibérations. | UN | السيد لانغيلاند (النرويج): سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة خلال مدة رئاستكم فلتسمحوا لي بأن أُعرب لكم عن تقديرنا للطريقة التي وجهتم بها مداولاتنا. |
M. PEETERS (Belgique) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole à la présente session, permettez—moi avant tout de vous féliciter à l'occasion de votre accession aux fonctions de président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد بيترز )بلجيكا(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة أثناء هذه الدورة. فاسمحوا لي قبل كل شيء بأن أهنئكم بمناسبة توليكم مهام منصبكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
M. Ponomarev (Bélarus) (parle en russe): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous souhaiter le plein succès dans l'exercice de cette fonction. | UN | السيد بونوماريف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): سيادة الرئيس، لما كانت هذه المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، نود تهنئتكم بحفاوة ونرجو لكم كل التوفيق. |
M. SLIPCHENKO (Ukraine) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je tiens à vous présenter mes félicitations pour votre accession à ces importantes fonctions. | UN | السيد سليبتشينكو )أوكرانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة أثناء رئاستكم، فإنني أود أن اهنئكم على توليكم هذه المهام الهامة. |
M. Hoffmann (Allemagne) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, intitulé < < Traité sur le commerce des armes > > . | UN | السيد هوفمان (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): يأخذ وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته بعد اعتماد مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " . |
M. Malme (Norvège) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, intitulé < < Traité sur le commerce des armes > > . | UN | السيد مالمي (النرويج) (تكلم بالإنكليزية): يأخذ وفد بلدي الكلمة ليعلل تصويته على مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " . |
M. Conlon (Autriche) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, intitulé < < Traité sur le commerce des armes > > . | UN | السيد كونلون (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): يأخذ وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " . |
M. Dobelle (France) : Ma délégation prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/62/L.30, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > . | UN | السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يأخذ وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/62/L.30، المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |
M. ESLAMIZAD (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous faire part de sa satisfaction et de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. Soyez assuré de l'appui et de la coopération sans faille de ma délégation. | UN | السيد إسلامي زاد (جمهورية إيران الإسلامية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أعرب عن سعادة وفد بلدي وتهانيه لكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل وتعاونه معكم. |
M. ALBIN (Mexique) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, qu'il me soit permis de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence et pour la façon dont vous conduisez nos travaux. | UN | السيد ألبين (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم بتسلمكم رئاسة المؤتمر وبالطريقة التي تديرون بها أعماله. |
M. REITERER (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre direction, permettez-moi d'emblée de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre appui et de notre coopération indéfectibles. | UN | السيد رايترر (النمسا) (الكلمة بالانكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه أول مرة يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بداية بأن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم كامل دعمنا وتعاوننا. |
M. von WITTKE (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre distinguée présidence, je voudrais vous adresser mes félicitations les plus sincères et vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. | UN | السيد فون فيتك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم الموقرة، أود أن أعرب عن تهنئاتي الخالصة لكم وأتعهد بالدعم الكامل من وفد بلدي. |
Notre délégation a pris la parole suite à l'invitation faite aux délégations de s'exprimer sur les questions de fond de l'ordre du jour de la Conférence, dans l'espoir que des interventions émergent des idées sur les moyens d'ouvrir des négociations dans le cadre de cette instance sur ces questions. | UN | ويتناول وفد بلدي الكلمة رداً على الدعوة التي وجهتموها إلى الوفود بالتحدث عن المسائل الأساسية التي يتضمنها جدول أعمالنا، أملاً في أن تولد التدخلات أفكاراً عن كيفية السير قُدماً باستهلال مفاوضات داخل هذه الهيئة بشأن المسائل الأساسية. |