Le désarmement nucléaire demeure la principale priorité de ma délégation dans les travaux de la Conférence. | UN | وهكذا يظل نزع السلاح النووي يتصدر أولويات وفد بلدي في عمل هذا المؤتمر. |
Soyez assuré du plein appui de ma délégation dans l'exercice de votre mandat. | UN | وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي في أداء مهمتكم الكبيرة. |
Je puis l'assurer, à cet égard, du soutien total, ainsi que de la pleine et entière coopération de ma délégation, dans l'accomplissement de sa noble et exaltante mission. | UN | ويمكنني أن أؤكد له الدعم الكامل والتعاون التامّ من وفد بلدي في أداء رسالته النبيلة والسامية. |
Vous pouvez compter sur la contribution de ma délégation à vos efforts pour assurer le succès de nos travaux au cours de la présente session. | UN | وبإمكانكم أن تعتمدوا على دعم وفد بلدي في جهودكم لضمان نجاح عملنا أثناء الدورة الحالية. |
Leur mise en oeuvre exige une approche intégrée qui, sous sa forme institutionnelle et comme l'a proposé ma délégation à diverses reprises, devrait se traduire par une fusion de la Deuxième et de la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | وتنفيذها يتطلب نهجا متكاملا ينبغي له، كما اقترح وفد بلدي في مناسبات مختلفة، أن يترجم في شكله المؤسسي الى دمج اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة. |
La participation dynamique de ma délégation au processus d'examen illustre également l'attachement permanent du Pérou à un travail constructif qui tende en permanence à réaliser un consensus au sein de l'Organisation. | UN | إن مشاركة وفد بلدي في عملية الاستعراض وتكريسه لها يمثل أيضا رمزا لالتزام بيرو المستمر بالعمل بطريقة بناءة ودائما نحو بناء توافق في الآراء في إطار المنظمة. |
Je vous assure, ainsi que les autres membres du Bureau, de l'appui de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين على دعم وفد بلدي في القيام بمهامكم. |
Vous pouvez compter sur l'engagement de ma délégation dans les travaux respectifs des groupes de travail I et II, lors de cette deuxième session du cycle. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على مشاركة وفد بلدي في أعمال الفريقين العاملين الأول والثاني في الدورة الثانية هذه من دورة الثلاث سنوات الحالية. |
Vous pouvez compter sur l'appui de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | ويمكنكم الاعتماد على دعم وفد بلدي في أداء هذه المهمة. |
L'Inde participera de manière constructive aux délibérations, et je vous assure, Monsieur le Président, du plein appui de ma délégation dans la conduite des travaux de la Commission. | UN | وستشارك الهند بفعالية في المداولات، وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل دعم وفد بلدي في إدارة أعمال الهيئة. |
Je l'assure de l'entière coopération de ma délégation dans son travail. | UN | وأطمئنه على التعاون الكامل من وفد بلدي في أعماله. |
Les Membres peuvent compter sur la coopération indéfectible de ma délégation dans la quête de solutions justes et durables qui renforceraient le Conseil de sécurité tout en lui permettant de s'acquitter de sa tâche ô combien lourde et importante dans le monde de plus en plus complexe où nous vivons. | UN | وبإمكان اﻷعضاء أن يعولوا على تعاون وفد بلدي في البحث عن حلول دائمة وعادلة ومنصفة تعزز مجلس اﻷمن في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه، وهي المهام الهامة التي تنم عن التحدي في عالم يتزايد تعقيدا. |
Votre déclaration d'aujourd'hui nous a beaucoup encouragés, et vous pouvez compter sur la collaboration de ma délégation dans l'accomplissement de cette importante tâche. | UN | وقد ســــررنا غاية السرور عند استماعنا لبيانكم اليــوم. وبوسعكم أن تعﱠولوا على تعاون وفد بلدي في اضطلاعكم بمهمتكم الجليلة. |
M. Wang Lei (Chine) (parle en chinois) : La déclaration de ma délégation à ce débat général devait être prononcée par l'Ambassadeur Wang Qun. | UN | السيد وانغ لي (الصين) (تكلم بالصينية): لقد كان مقرراً أن يدلي السفير وانغ كون ببيان وفد بلدي في هذه المناقشة العامة. |
C'est pour moi un grand honneur et un privilège de participer, au nom de ma délégation, à l'examen des rapports du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale à certains pays ou régions. | UN | ومن دواعي الشرف والاعتزاز العظيمين لي أن اشترك بالنيابة عن وفد بلدي في نظر تقارير اﻷمين العام بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق. |
Avant de formuler nos vues sur la façon dont le rapport devrait être établi, je voudrais rappeler brièvement ce qu'a dit l'année dernière ma délégation à la cinquantième session, ainsi qu'aux sessions précédentes de l'Assemblée générale, quant au format actuel du rapport. | UN | وقبل أن أعرض وجهة نظرنا بشأن الطريقة التي ينبغي أن يتم بها إعداد تقرير المجلس، أود أن أكرر بإيجاز اﻵراء التي أعرب عنها وفد بلدي في السنة الماضية خلال الدورة الخمسين، وكذلك في دورات سابقة للجمعية العامة، بشأن التقرير في شكله الحالي. |
Je puis vous assurer de la disponibilité de ma délégation à œuvrer avec vous en vue de l'accomplissement de votre mandat dont la réussite fera l'honneur de l'Afrique et particulièrement de votre pays, la Libye, avec lequel le Togo entretient d'excellentes relations d'amitié, de solidarité et de coopération. | UN | ويمكنني أن أؤكد لكم على رغب وفد بلدي في العمل معكم لتنفيذ ولايتكم، التي سيشكل نجاحها مفخرة لأفريقيا، ولا سيما لبلدكم، الجماهيرية العربية الليبية، التي تحتفظ توغو معها بعلاقات ودية من التضامن والتعاون. |
Nous accueillons avec satisfaction les efforts d'analyse ayant inspiré la rédaction de ce rapport, dans le droit fil de ce qu'avait préconisé ma délégation au cours des éditions précédentes de ce débat. | UN | ويسرنا أن نلاحظ الجهود المبذولة لزيادة العنصر التحليلي في التقرير تماشيا مع الطلبات التي قدمها وفد بلدي في مثل هذه المناقشات السابقة. |
M. Bamba (Côte d'Ivoire) : J'ai grand plaisir à prendre la parole ce matin pour exprimer l'appui enthousiaste de ma délégation au projet de résolution que vient de présenter le représentant du Bangladesh, intitulé «Vers une culture de la paix», sujet qui revêt pour nous la plus grande importance. | UN | السيد بامبا )كوت ديفوار( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسرني أيما سرور أن أعرب هذا الصباح عن مدى تحمس وفد بلدي في تأييد مشروع القرار الذي عرضه ممثل بنغلاديش منذ قليل، والمعنون " نحو ثقافة للسلام " ، وهو موضوع يكتسي في نظرنا أهمية بالغة. |
M. Mapuranga (Zimbabwe) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à associer ma délégation au projet de résolution dont nous sommes saisis dans le document A/53/L.16, intitulé «Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes», au titre du point 59 de l'ordre du jour. | UN | السيد مابورانغا )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشرك وفد بلدي في مشروع القرار المعروض علينا في الوثيقة A/53/L.16، المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة " ، في إطار البند ٥٩ من جدول اﻷعمال. |
notre délégation espère que le projet de résolution, comme celui de l'année dernière, sera adopté par consensus. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء كما اعُتمد مشروع قرار العام الماضي. |