Le Conseil a remercié la délégation de Trinité-et-Tobago de son offre d'accueillir cette réunion. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره ازاء عرض وفد ترينيداد وتوباغو استضافة الاجتماع المذكور. |
la délégation de Trinité-et-Tobago comprenait aussi plusieurs conseillers. | UN | وقد ضم وفد ترينيداد وتوباغو عددا من المستشارين. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au Président de la délégation de Trinité-et-Tobago, M. Philip Sealy. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد ترينيداد وتوباغو، السيد فيليب سيلي. |
[la délégation de la Trinité-et-Tobago a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفد ترينيداد وتوباغو الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.[ |
Son Excellence Mme Annette des Iles, Chef de la délégation de la Trinité-et-Tobago. | UN | سعادة السيدة آنيت دي زيل، رئيسة وفد ترينيداد وتوباغو. |
Allocution de S. E. Mme Annette des Iles, Présidente de la délégation de la Trinité-et-Tobago | UN | خطاب صاحبة العصمة السيدة أنيت ديزيل، رئيسة وفد ترينيداد وتوباغو |
S. E. Mme Annette des Iles, Présidente de la délégation de la Trinité-et-Tobago, est escortée à la tribune. | UN | اصطحبت سعادة السيدة أنيت ديزيل، رئيسة وفد ترينيداد وتوباغو، إلى المنصة |
S. E. Mme Annette des Iles, Présidente de la délégation de la Trinité-et-Tobago, est escortée de la tribune. | UN | اصطحبت السيدة أنيت ديزيل، رئيسة وفد ترينيداد وتوباغو، من المنصة |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'orateur suivant est le Chef de la délégation de Trinité-et-Tobago, M. George Winston McKenzie. | UN | الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي هو رئيس وفد ترينيداد وتوباغو، السيد جورج وينستون ماكينزي. |
la délégation de Trinité-et-Tobago se félicite à ce propos de la parution du rapport du Groupe d’experts et appelle à la mise au point d’une méthode d’évaluation préalable des effets des sanctions sur les pays tiers. | UN | وقالت إن وفد ترينيداد وتوباغو يرحب في هذا الشأن بصدور تقرير فريق الخبراء وإنه يدعو إلى استحداث طريقة تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من آثار على البلدان الثالثة. |
Nous avons le plaisir de rappeler que c'est la délégation de la Trinité-et-Tobago qui a présenté le point portant sur la création d'une cour pénale internationale à la quarante-quatrième session de l'Assemblée, en 1989. | UN | ويطيب لنا أن ننوه بأن البند الخاص بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، قدمه وفد ترينيداد وتوباغو في الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة، سنة ١٩٨٩. |
la délégation de la Trinité-et-Tobago s'associe intégralement à la déclaration faite aujourd'hui par le représentant de la Jamaïque au nom des la Communauté des Caraïbes, et aimerait brièvement aborder quelques-unes des questions évoquées dans le rapport du Secrétaire général. | UN | إن وفد ترينيداد وتوباغــو يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق اليوم ممثل جامايكا نيابة عن الجماعة الكاريبية، ويود أن يتناول بإيجاز بعض المجالات التي يغطيها تقرير اﻷمين العام. |
Enfin, la délégation de la Trinité-et-Tobago est favorable à ce que les sessions du Comité spécial soient organisés au printemps. | UN | ٥٤ - وأنهت كلمتها قائلة إن وفد ترينيداد وتوباغو يحبذ انعقاد دورات اللجنة الخاصة في فصل الربيع. |
30. la délégation de la Trinité-et-Tobago s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de la Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٣٠ - ومضى قائلا إن وفد ترينيداد وتوباغو يؤيد البيان الذي ألقاه ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
22. Allocution de Son Excellence Mme Annette des Iles, Présidente de la délégation de la Trinité-et-Tobago | UN | ٢٢ - كلمة سعادة السيدة أنيت ديزيل، رئيسة وفد ترينيداد وتوباغو |
21. Allocution de Son Excellence Mme Annette des Iles, Présidente de la délégation de la Trinité-et-Tobago | UN | ٢١ - خطاب سعادة السيدة أنيت ديزيل، رئيسة وفد ترينيداد وتوباغو |
la délégation de la Trinité-et-Tobago appuie l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur d'un tel mécanisme, et elle est d'avis que les bureaux respectifs des grandes commissions, de concert avec les principaux partisans des différents projets de résolution, peuvent jouer un rôle efficace à cet égard. | UN | ويؤيد وفد ترينيداد وتوباغو نداء الأمين العام بشأن هذه الآلية ويوافق على الرأي القائل بأن المكاتب الخاصة باللجان الرئيسية، مع مُنشئي مشاريع القرارات الفردية، يمكن أن تضطلع بدور فعال في ذاك الصدد. |
la délégation de la Trinité-et- Tobago espère en particulier que la communauté internationale, et en particulier les États en développement, tireront un bénéfice financier de l'exploitation des ressources minérales dans les fonds marins qui font partie du patrimoine de l'humanité. | UN | ويأمل وفد ترينيداد وتوباغو أن يتمكن المجتمع الدولي قريبا، وخاصة الدول النامية، من تحقيق بعض المنافع المالية من استغلال هذه الموارد المعدنية في قاع البحار التي تمتلكها كل البشرية. |
la délégation de Trinité-et-Tobago souhaite chaleureusement la bienvenue à la Suisse qui est devenue le 190e État Membre de l'ONU, et attend avec impatience l'admission très prochaine du Timor-Leste au sein de notre famille des Nations Unies. | UN | ويرحب وفد ترينيداد وتوباغو ترحيبا حارا بسويسرا التي أصبحت الدولة 190 في عضوية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى انضمام تيمور الشرقية إلى أسرة أممنا المتحدة في المستقبل غير البعيد جدا. |
Nous souhaitons féliciter le Coordonnateur du Groupe de travail informel sur la charge de travail de la Commission, M. Eden Charles, de la délégation de Trinité-et-Tobago, dont l'esprit d'initiative a permis aux deux années de débats d'aboutir à des résultats concrets. | UN | ونود أن نشيد بمنسق الفريق العامل غير الرسمي المعني بحجم عمل اللجنة، السيد إيدن تشارلز، من وفد ترينيداد وتوباغو، على قيادته التي يسرت الخروج بنتيجة ملموسة في المداولات التي استغرقت سنتين. |