"وفد جمهورية كوريا" - Translation from Arabic to French

    • la délégation de la République de Corée
        
    • la délégation coréenne
        
    • de la délégation de la
        
    la délégation de la République de Corée a exprimé les mêmes préoccupations que la délégation japonaise. UN وأعرب وفد جمهورية كوريا عن مشاطرته وفد اليابان في ما أبداه من شواغل.
    la délégation de la République de Corée se félicite de l'occasion qui lui est donnée de participer au débat sur le droit de la mer. UN يرحب وفد جمهورية كوريا بهـذه الفرصة للمشاركة في المناقشة الدائرة حول قانون البحار.
    la délégation de la République de Corée a été heureuse de participer à cet événement historique et d'être témoin de l'ouverture d'un nouveau chapitre dans l'histoire du droit de la mer. UN وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار.
    la délégation de la République de Corée est convaincue qu'il faut, pour relever ce défi, revitaliser le rôle de l'ONU et des institutions spécialisées. UN وإن وفد جمهورية كوريا لمقتنع بأنه يجب لمواجهة هذا التحدي إنعاش دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    la délégation de la République de Corée aimerait avoir des renseignements plus détaillés sur chacune de ces propositions. UN إن وفد جمهورية كوريا يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذين المقترحين.
    la délégation de la République de Corée approuve pleinement toutes les recommandations formulées dans ledit programme. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يوافق كل الموافقة على جميع التوصيات المنصوص عليها في البرنامج المذكور.
    la délégation de la République de Corée condamne ces crimes et appuie pleinement le Tribunal international qui a été institué pour les juger. UN إن وفد جمهورية كوريا يشجب هذه الجرائم ويؤيد تماما المحكمة الدولية التي شكلت لمحاكمتها.
    la délégation de la République de Corée était dirigée par M. Ghil Tae-Ki, Vice-Ministre de la justice. UN وترأس وفد جمهورية كوريا السيد غيل تاي كي، نائب الوزير، وزارة العدل.
    Je réaffirme que la délégation de la République de Corée continuera d'apporter son appui et sa contribution au travail inestimable de la Cour. UN وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه.
    Son Excellence Mme Lee Hee-ho, Chef de la délégation de la République de Corée UN سعادة السيدة لي هي هو، رئيسة وفد جمهورية كوريا
    Son Excellence Mme Lee Hee-ho, Chef de la délégation de la République de Corée UN سعادة السيدة لي هي هو، رئيسة وفد جمهورية كوريا
    Des données statistiques ont été demandées aux autorités compétentes, et la délégation de la République de Corée les fera parvenir ultérieurement au Comité. UN وقد طُلبت إلى السلطات المختصة بيانات إحصائية، سيحيلها وفد جمهورية كوريا إلى اللجنة لاحقاً.
    Je donne maintenant la parole au Chef de la délégation de la République de Corée. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد جمهورية كوريا.
    Il est regrettable que nombre de délégations soient toujours incapables d'interpréter les dispositions dans cette optique, mais il est encourageant de constater que la délégation de la République de Corée a fini par apprécier la nécessité de telles dispositions. UN وأعرب عن الأسف لأن وفودا عديدة مازالت غير قادرة على تفسير الأحكام في ضوء ذلك على أن من المشجع رؤية وفد جمهورية كوريا وقد أخذ يقدر الحاجة إلى أحكام من هذا القبيل.
    30. la délégation de la République de Corée se range à l'avis du Comité selon lequel le concept de revenu national est celui qui se prête le mieux à l'établissement du barème. UN ٣٠ - وأضاف بأن وفد جمهورية كوريا يؤيد رأي اللجنة القائل بأن مفهوم الدخل القومي هو أنسب المفاهيم لوضع الجدول.
    la délégation de la République de Corée oeuvrera à l'établissement d'un barème des quotes-parts qui corresponde effectivement à la capacité de paiement des Etats Membres, mais elle demeure convaincue qu'il faudra, à l'avenir, tenir compte de considérations autres que techniques. UN وسيعمل وفد جمهورية كوريا على وضع جدول لﻷنصبة المقررة يناسب فعلا قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، غير أنه يظل مقتنعا أنه ينبغي،مستقبلا، مراعاة اعتبارات أخرى غير الاعتبارات التقنية.
    Pour terminer, la délégation de la République de Corée souhaite exprimer ses vifs remerciements et rendre hommage au personnel de la FORPRONU, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), et aux autres organisations humanitaires. UN وختاما، يود وفد جمهورية كوريا أن يعرب عن تقديره العميق وأن يشيد بالعاملين بقوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمنظمات الانسانية اﻷخرى.
    la délégation de la République de Corée craint toutefois que l'accroissement prévu des frais de gestion de base, y compris l'augmentation des traitements et du loyer, finisse par amenuiser les ressources dont disposerait l'Institut pour l'exécution des programmes. UN وأعرب وفد جمهورية كوريا عن قلقه من أن تؤدي الزيادة المتوقعة في نفقات اﻹدارة اﻷساسية بما في ذلك زيادة المرتبات والايجار الى الحد من الموارد المتاحة للمعهد فيما يتعلق بتنفيذ برامجه.
    Comme il est indispensable que les amendements en question soient ratifiés au plus vite, la délégation de la République de Corée appelle d'urgence l'attention des Etats parties et du Secrétariat sur la question. UN وبما أن هذه التعديلات يلزم القيام بالتصديق عليها في أقرب وقت، فإن وفد جمهورية كوريا يلفت انتباه الدول اﻷطراف واﻷمانة العامة عاجلا الى هذه المسألة.
    la délégation de la République de Corée le déplore et demande instamment aux gouvernements de ces Etats de prendre immédiatement les mesures qui s'imposent pour garantir pleinement les droits fondamentaux de leurs citoyens. UN إن وفد جمهورية كوريا يعرب عن أسفه في هذا الصدد، ويحث الحكومات في هذه الدول على اتخاذ التدابير التي تفرض نفسها لضمان كامل الحقوق اﻷساسية لمواطنيها.
    Membre de la délégation coréenne de la Commission océanographique intergouvernementale UN 1975-1985 عضو وفد جمهورية كوريا إلى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، اليونسكو
    Soyez assuré de l'entier appui et de la coopération de la délégation de la République populaire démocratique de Corée. UN ويمكنكم أن تعولوا على الدعم والعون الكاملين من جانب وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more