"وفد حكومة جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la délégation du Gouvernement de la République
        
    la délégation du Gouvernement de la République de Serbie et les représentants du mouvement séparatiste et terroriste albanais ne se sont jamais rencontrés pour discuter. UN فلم يجتمع قط، بغرض التباحث، وفد حكومة جمهورية صربيا وممثلو الحركة الانفصالية واﻹرهابية اﻷلبانية.
    la délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine UN وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك
    la délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine UN وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك
    la délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan était dirigée par M. T. Nazarov, Ministre des affaires étrangères, et la délégation de l'Opposition tadjike unie était dirigée par M. A. Turajonzodah, Premier chef adjoint de l'Opposition tadjike unie. UN ورأس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان السيد ت. نزاروف وزير خارجية جمهورية طاجيكستان، بينما رأس وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة السيد أ.
    À la lecture de ce texte, la délégation du Gouvernement de la République démocratique du Congo a été surprise et choquée de constater ce qui suit : UN 12 - وعند قراءة النص، فوجئ وفد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وصُعق بما يلي:
    , le texte de l'Accord pour l'autonomie du Kosmet qui a été signé à Paris, le 18 mars 1999, par la délégation du Gouvernement de la République de Serbie. UN يشرفني أن أحيل طيه* اتفاق الحكم الذاتي في كوسميت الذي قام بالتوقيع عليه في باريس في 18 آذار/مارس 1999 وفد حكومة جمهورية صربيا.
    DE la délégation du Gouvernement de la République DU TADJIKISTAN ET DE LA DÉLÉGATION DE L'OPPOSITION TADJIKE UNIE SUR LES RÉSULTATS DE LA SÉRIE DE POURPARLERS INTERTADJIKS QUI A EU LIEU À MOSCOU DU 25 FÉVRIER AU 8 MARS 1997 UN بيان مشترك صادر عن وفد حكومة جمهورية طاجيكستان ووفـد المعارضـة الطاجيكية الموحـدة بشأن نتائج جولة المحادثــات الطاجيكية المشتركة التي عقدت في موسكو في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ٨ آذار/مارس ١٩٩٧
    la délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan était dirigée par M. Ubaidullaev, Premier Vice-Premier Ministre de la République du Tadjikistan, et la délégation de l'opposition tadjike par M. A. Turadjonzoda, Premier Vice-Président du Mouvement de la Renaissance islamique du Tadjikistan. UN وترأس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان السيد م. عبيد اللايف، النائب اﻷول لوزير خارجية جمهورية طاجيكستان. أما وفد المعارضة الطاجيكية فترأسه النائب اﻷول لرئيس الحركة الاسلامية لنهضة طاجيكستان، السيد أ. تورادجونزود.
    Ce n'est donc qu'à son arrivée au State House d'Entebbe dans la soirée du 11 novembre 2013, et comme suite à l'insistante des envoyés spéciaux, que la délégation du Gouvernement de la République démocratique du Congo a pu finalement prendre connaissance, pour la première fois, du texte qui était censé être soumis à la signature des parties quelques minutes plus tard. UN 11 - وبالتالي، فإن وفد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يتمكن من الاطلاع، لأول مرة، على النص الذي كان من المفروض أن يقدَّم لتوقيع الطرفين خلال بضع دقائق، إلا لدى وصوله إلى مقر الرئاسة في عنتيبي مساء يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وذلك بعد تدخل المبعوثين الخاصين وإصرارهم على ذلك.
    e) Arrivée à Entebbe à 18 heures, la délégation du Gouvernement de la République démocratique du Congo a aussitôt informé le facilitateur de sa présence à l'hôtel Protea par l'entremise de son aide de camp. UN (هـ) قام وفد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمجرد وصوله إلى عنتيبي الساعة 18:00، بإبلاغ الميسّر، عن طريق مرافقه، بوجوده في فندق بروتيا.
    f) À son arrivée au State House, la délégation du Gouvernement de la République démocratique du Congo a été conduite par le protocole d'État ougandais dans une salle où elle devait attendre la consigne du facilitateur. UN (و) لدى وصول وفد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مقر الرئاسة، رافقه ممثلو مراسم الدولة الأوغندية إلى إحدى القاعات في انتظار صدور تعليمات من الميسّر.
    la délégation du Gouvernement de la République de Serbie a tenu vendredi une réunion présidée par le Vice-Premier Ministre, M. Ratko Marković, pour examiner les résultats des négociations qui ont été récemment ajournées à Rambouillet (France), et aborder les préparatifs de la reprise, le 15 mars, de ces négociations sur le règlement des problèmes du Kosovo-Metohija. UN بيان عقد وفد حكومة جمهورية صربيا يوم الجمعة اجتماعا برئاسة نائب رئيس الوزراء الدكتور راتكــو مركوفيتش لاستعراض نتائج المحادثات التي اختتمت مؤخـرا فـي رامبويي، فرنسـا، ولمناقشة التحضيرات للقيام في ١٥ آذار/ مارس باستئناف المحادثات المتعلقة بحل المشاكل في كوسوفو وميتوهيا.
    7. la délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan demande au Représentant spécial du Secrétaire général de hâter la décision concernant le déploiement d'une base de liaison de la MONUT à Taloqan et d'autres postes d'observation dans les districts de la République du Tadjikistan qui sont limitrophes de l'État islamique d'Afghanistan, avec le consentement du Gouvernement de ce pays. UN ٧ - ويطلب وفد حكومة جمهورية طاجيكستان إلى الممثل الخاص لﻷمين العام أن يعجل بإصدار القرار المتعلق بإقامة قاعدة اتصال لبعثة اﻷمم المتحدة في طلقان وغيرها من مراكز المراقبة في محافظات جمهورية طاجيكستان المتاخمة ﻹقليم دولة أفغانستان اﻹسلامية، بموافقة من حكومتها.
    5. la délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine demande à la communauté internationale et au Conseil de sécurité de l'ONU de persister dans l'intention de mettre en place le tribunal appelé à juger les crimes de guerre commis sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-Yougoslavie. UN ٥ - إن وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك يطلب الى المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة مواصلة العزم على أن يُتما بنجاح إنشاء محكمة جرائم الحرب المرتكبة في اقليم البوسنة والهرسك ويوغوسلافيا السابقة.
    5. la délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine demande à la communauté internationale et au Conseil de sécurité de l'ONU de persister dans l'intention de mettre en place le tribunal appelé à juger les crimes de guerre commis sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-Yougoslavie. UN ٥ - إن وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك يطلب الى المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة مواصلة العزم على أن يُتما بنجاح إنشاء محكمة جرائم الحرب المرتكبة في اقليم البوسنة والهرسك ويوغوسلافيا السابقة.
    3. la délégation du Gouvernement de la République socialiste du Viet Nam, dirigée par M. Vo Van Kiet, a eu des entretiens officiels avec la délégation du Gouvernement royal du Cambodge, dirigée par son Premier et son Deuxième Présidents, Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh et Samdech Hun Sen. UN ٣ - وأجرى وفد حكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية برئاسة السيد فو فان كيت محادثات رسمية مع وفد حكومة كمبوديا الملكية برئاسة رئيسي وزرائها اﻷول والثاني، سامديك كروم برياه نورودوم راناريده وسامديك هون سن.
    la délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan et la délégation de l'opposition tadjike ont pris note avec satisfaction de la décision de proroger l'Accord de Téhéran jusqu'au 26 août 1995, prise lors de la rencontre de Kaboul au plus haut niveau qui a eu lieu du 17 au 19 mai 1995. UN وأحاط وفد حكومة جمهورية طاجيكستان ووفد المعارضة الطاجيكية علما، مع الارتياح، بالقرار المتعلق بتمديد سريان اتفاق طهران حتى ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٥، وهو القرار الذي اتخذ خلال مؤتمر قمة كابول المعقود خلال الفترة من ١٧ الى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Membre de la délégation du Gouvernement de la République de Géorgie aux quarante-huitième à cinquante et unième sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies, et à la session extraordinaire tenue à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation (octobre 1995). UN عضو وفد حكومة جمهورية جورجيا لدى من الدورات الثامنة والأربعين إلى الحادية والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك دورتها الاستثنائية (تشرين الأول/أكتوبر 1995) المتصلة بالذكرى الخمسين للمنظمات.
    D'ordre de mon gouvernement, je déclare également que, étant membre de la CNUCED, la République populaire de Chine y représentera la Région administrative spéciale de Hong—kong à compter du 1er juillet 1997. Des représentants du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong—kong pourront, au besoin, participer, au sein de la délégation du Gouvernement de la République populaire de Chine, aux réunions de la CNUCED. UN وتلقيت التعليمات أيضا بأن أعلن أن جمهورية الصين الشعبية عضو في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإن عضويتها تشمل إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص اعتباراً من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١، ويجوز لممثلي حكومة إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص أن يشاركوا حيثما وكلما دعت الحاجة، في اجتماعات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بوصفهم أعضاء في وفد حكومة جمهورية الصين الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more