"وفد على" - Translation from Arabic to French

    • une délégation de
        
    • des deux délégations
        
    • d'une délégation
        
    Il se félicite également de la présence, pendant l'examen du rapport, d'une délégation de haut niveau. UN وتنوه أيضاً بحضور وفد على مستوى عال في أثناء النظر في التقرير.
    Le Comité a trouvé encourageant que le Gouvernement se soit fait représenter par une délégation de rang élevé, dont les réponses directes et constructives aux questions posées et les commentaires ont été très appréciés. UN وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد على مستوى عال، وهي تعرب عن تقديرها للردود الصريحة والبناءة التي أجاب بها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.
    Le Comité a trouvé encourageant que le Gouvernement se soit fait représenter par une délégation de rang élevé, dont les réponses directes et constructives aux questions posées et les commentaires ont été très appréciés. 2. Facteurs et difficultés entravant l'application de la Convention UN وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد على مستوى عال، وهي تعرب عن تقديرها للردود الصريحة والبناءة التي أجاب بها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.
    À l'occasion des ultimes séances tenues le 5 mai avec chacune des deux délégations, le représentant personnel du Président en exercice leur a fait part de la profonde préoccupation de l'OUA devant ce nouveau blocage. UN 8 - وخلال الجلسات الأخيرة المعقودة في 5 أيار/مايو مع كل وفد على حدة، أعرب لهما الممثل الشخصي للرئيس الحالي عن القلق البالغ للمنظمة إزاء هذا العائق الجديد.
    Il considère que la présence d'une délégation compétente et interdisciplinaire a contribué à une meilleure compréhension du processus de l'application de la Convention dans l'État partie. UN وتقر اللجنة بأن حضور وفد على مستوى عالٍ ومن قطاعات متعددة قد ساهم في توضيح عملية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la présence d'une délégation de personnes très compétentes qui lui ont donné des informations utiles et détaillées en répondant à ses questions et lui ont ainsi permis de se faire une idée plus claire de la situation générale des droits de l'homme en Bolivie. UN وقد أعربت اللجنة عن تقديرها لوجود وفد على درجة عالية من الكفاءة وفر للجنة معلومات مفيدة متعمقة في الرد على أسئلتها مما أتاح لها الحصول على صورة أوضح لحالة حقوق اﻹنسان إجمالا في بوليفيا.
    Il note aussi avec satisfaction la présence d'une délégation de haut niveau, qui a contribué à un dialogue ouvert, franc et constructif et favorisé une meilleure compréhension du processus de mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. UN وتلاحظ مع التقدير وجود وفد على مستوى عال أسهم في إجراء حوار منفتح وصريح وبنّاء وفي زيادة فهم تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    267. Le Comité félicite l'État partie pour son rapport détaillé et pour le dialogue franc et constructif qu'il a engagé avec le Comité par l'intermédiaire d'une délégation de haut niveau. UN ٢٦٧ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل ولاشتراكها، من خلال وفد على مستوى عال، في حوار بناء وصريح مع اللجنة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre d'État chargé des affaires du Premier Ministère et comprenant la Secrétaire générale de la Commission nationale jordanienne pour les femmes, mécanisme national de promotion de la femme. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفد على مستوى عال برئاسة وزير الدولة لشؤون رئاسة الوزراء ولشمول الوفد الأمين العام للجنة الوطنية الأردنية للمرأة، وهي الجهاز الوطني الذي يضطلع بالنهوض بالمرأة.
    Le Comité note aussi avec satisfaction la présence d'une délégation de haut niveau, qui a contribué à l'instauration d'un dialogue constructif et à une meilleure compréhension de la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير حضور وفد على مستوى عال أسهم في إجراء حوار بناء وفي فهم تنفيذ الاتفاقية على نحو أفضل في الدولة الطرف. باء- الجوانب الإيجابية
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre d'État chargé des affaires du Premier Ministère et comprenant la Secrétaire générale de la Commission nationale jordanienne pour les femmes, mécanisme national de promotion de la femme. UN 174 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفد على مستوى عال برئاسة وزير الدولة لشؤون رئاسة الوزراء ولشمول الوفد الأمين العام للجنة الوطنية الأردنية للمرأة، وهي الجهاز الوطني الذي يضطلع بالنهوض بالمرأة.
    À l'occasion des ultimes séances tenues le 5 mai avec chacune des deux délégations, le représentant personnel du Président en exercice leur a fait part de la profonde préoccupation de l'OUA devant ce nouveau blocage. UN 8 - وخلال الجلسات الأخيرة المعقودة في 5 أيار/مايو مع كل وفد على حدة، أعرب لهما الممثل الشخصي للرئيس الحالي عن القلق البالغ للمنظمة إزاء هذا العائق الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more