"وفد فييت نام" - Translation from Arabic to French

    • la délégation vietnamienne
        
    • la délégation du Viet Nam
        
    • par le Viet Nam
        
    • délégation vietnamienne a
        
    la délégation vietnamienne s'associe à la déclaration prononcée par le Président du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويود وفد فييت نام إن يعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    la délégation vietnamienne demande instamment que tous les efforts nécessaires soient faits afin de trouver une solution durable et satisfaisante à cette question. UN ويحث وفد فييت نام على بذل كل الجهود الممكنة من أجل البحث عن حل مرضٍ ودائم لهذه المسألة.
    la délégation vietnamienne partage pleinement ces sentiments. UN وقال إن وفد فييت نام تشاطر تماما هذه المشاعر.
    la délégation du Viet Nam tient à faire remarquer qu'il n'est pas normal qu'après plus de 30 ans les relations entre Cuba et les Etats-Unis ne se soient toujours pas normalisées. UN ويعتقد وفد فييت نام أنه ليس من الصواب أن تظل العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة دون تطبيع بعد أكثر من ٣٠ عاما.
    la délégation du Viet Nam a souligné qu'elle partagerait volontiers ses données d'expérience concernant l'élaboration du descriptif de programme commun de pays. UN وشدد وفد فييت نام عن استعداده لتقاسم خبراته في ما يتعلق بعملية وثيقة البرنامج القطري المشتركة.
    la délégation du Viet Nam a souligné qu'elle partagerait volontiers ses données d'expérience concernant l'élaboration du descriptif de programme commun de pays. UN وشدد وفد فييت نام عن استعداده لتقاسم خبراته في ما يتعلق بعملية وثيقة البرنامج القطري المشتركة.
    la délégation vietnamienne s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفد فييت نام البيان الذي أدلى به ممثل مصر باسم حركة عدم الانحياز.
    la délégation vietnamienne a annoncé que la contribution de son Gouvernement pour 2002 était en augmentation de 8 % par rapport à l'année précédente. UN وأعلن وفد فييت نام أن مساهمة حكومته لصندوق السكان في عام 2002 تعكس زيادة قدرها 8 في المائة على مساهمة العام السابق.
    la délégation vietnamienne s'associe pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des non-alignés. UN ويعرب وفد فييت نام عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    la délégation vietnamienne partage l'opinion selon laquelle le rôle crucial de l'ONU doit être renforcé plus encore pour relever les défis qui se présentent à nous. UN ويتفق وفد فييت نام مع الرأي المجمع عليه المتمثل في أنه يتعين مواصلة تعزيز الدور الهام جدا للأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجهنا.
    la délégation vietnamienne était dirigée par Ha Kim Ngoc, Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وترأس وفد فييت نام ها كيم نغوك، نائب وزير الخارجية.
    Avant d'aborder le rapport, je voudrais remercier, au nom du Conseil, la délégation vietnamienne pour ses efforts dans la préparation et la finalisation de ce rapport. UN وقبل الانتقال إلى التقرير، أود، بالنيابة عن المجلس، أن أشكر وفد فييت نام على جهوده في إعداد هذا التقرير وإتمامه.
    la délégation vietnamienne souscrit à la déclaration faite par la représentante de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفد فييت نام البيان الذي أدلى به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    C'est pourquoi la délégation vietnamienne se félicite des travaux fructueux réalisés par le Groupe de travail sur la violence contre les femmes et du projet de déclaration qui sera certainement adopté par l'Assemblée générale à la présente session. UN وهذا هو السبب في أن وفد فييت نام يشيد باﻷعمال المثمرة التي أنجزها الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة وبمشروع الاعلان الذي سوف تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    la délégation du Viet Nam se félicite des progrès réalisés depuis la Conférence de Monterrey. UN 21 - إن وفد فييت نام يرحب بالتقدم المتحقق منذ مؤتمر مونتيري.
    [la délégation du Viet Nam a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] UN ]بعد ذلك أبلغ وفد فييت نام الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.[
    Nous les assurons du plein appui et de la coopération de la délégation du Viet Nam. UN وإننا نؤكد لهم الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفد فييت نام.
    la délégation du Viet Nam a exprimé sa gratitude pour l'appui fourni par le Fonds. UN وأعرب وفد فييت نام عن امتنانه للدعم الذي يلقاه من الصندوق.
    la délégation du Viet Nam a exprimé sa gratitude pour l'appui fourni par le Fonds. UN وأعرب وفد فييت نام عن امتنانه للدعم الذي يلقاه من الصندوق.
    la délégation du Viet Nam était dirigée par S. E. Pham Binh Minh, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وترأس وفد فييت نام سعادة السيد فام بينه مينه، النائب الأول لوزير الخارجية.
    255. la délégation vietnamienne a remercié l'équipe de pays d'avoir fait part de son expérience et a réaffirmé la grande importance attachée par le Viet Nam aux activités opérationnelles du système de développement des Nations Unies. UN ٢٥٥ - وشكر وفد فييت نام الفريق القطري على مشاطرته خبرته، وأكد من جديد أن فييت نام تعلق أهمية كبرى على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يقوم بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more