la délégation lettone était dirigée par Andris Teikmanis, Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد ترأس وفد لاتفيا كاتب الدولة لدى وزارة الشؤون الخارجية أندريس تيكمانيس. |
61. M. Klein remercie la délégation lettone une fois encore et ne doute pas qu'elle transmettra les préoccupations du Comité à son gouvernement. | UN | ١٦- وشكر السيد كلاين وفد لاتفيا من جديد، وقال إنه لا يشك في أنه سينقل مشاغل اللجنة إلى حكومة بلده. |
Dans ces conditions, la délégation lettone en est arrivée à la conclusion que la question des Russes de souche en Lettonie n'est qu'un prétexte qu'utilise la Fédération de Russie pour s'immiscer dans les affaires intérieures des Etats voisins. | UN | وفي هذه الظروف فإن وفد لاتفيا قد خلص إلى أن مسألة اللاتفيين من أصل روسي ليست سوى ذريعة يستخدمها الاتحاد الروسي للتدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة. |
La délégation du Cap-Vert a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour et la délégation de la Lettonie qu'elle entendait voter contre la motion de division. | UN | بعد التصويت، أبلغ وفد الرأس اﻷخضر اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا لمشروع القرار؛ وأبلغها وفد لاتفيا بأنه كان ينوي التصويت معارضا لاقتراح التجزئة. |
Son Excellence M. Jānis Priedkalns, Chef de la délégation de la Lettonie. | UN | سعادة السيد جانيس بريدكالنز، رئيس وفد لاتفيا. |
Son Excellence M. Jānis Priedkalns, Chef de la délégation de la Lettonie. | UN | سعادة السيد جانيس بريدكالنز، رئيس وفد لاتفيا. |
[la délégation de Lettonie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir.] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفد لاتفيا اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. |
36. Le PRESIDENT invite la délégation lettonne à continuer de répondre aux questions du Comité, en commençant par celles qui concernent la naturalisation. | UN | ٦٣- الرئيس دعا وفد لاتفيا إلى مواصلة اﻹجابة عن أسئلة اللجنة، بدءاً باﻷسئلة المتعلقة بالتجنس. |
< < la délégation lettone tient à exprimer ses remerciements à la Présidente pour la façon dont elle a dirigé les travaux de cette conférence. | UN | " إن وفد لاتفيا يود أن يعرب عن تقديره لمزايا الريادة لدى السيدة الرئيسة في هذا المؤتمر. |
J'ai eu l'honneur de diriger la délégation lettone à Rio. | UN | وقد كان لي شرف رئاسة وفد لاتفيا في ريو. |
62. M. MAVROMMATIS remercie très vivement la délégation lettone de ses réponses, qui représentent un travail considérable. | UN | ٢٦- السيد مافروماتيس شكر بكل حرارة وفد لاتفيا على أجوبته التي تمثل عملاً في غاية اﻷهمية. |
64. Mme CHANET remercie la délégation lettone du travail tout à fait exceptionnel qu'elle a dû réaliser pour répondre à toutes les questions du Comité. | UN | ٤٦- السيدة شانيه شكرت وفد لاتفيا على العمل الاستثنائي الذي تعين عليه أن ينجزه لﻹجابة عن كل أسئلة اللجنة. |
A cet égard, les observations et les opinions formulées par les membres du Comité ont été extrêmement précieuses et seront dûment transmises aux autorités lettones. la délégation lettone s'engage en outre à faire parvenir au Comité, avant la clôture de sa session, les réponses aux questions qui sont restées en suspens. | UN | وقالت في ختام حديثها إن الملاحظات واﻵراء التي أدلى بها أعضاء اللجنة في هذا الصدد كانت قيمة للغاية، وستنقل إلى السلطات اللاتفية على الوجه الصحيح، وإن وفد لاتفيا يتعهد أيضاً بإرسال أجوبته عن اﻷسئلة التي ظلت معلقة إلى اللجنة قبل اختتام دورتها. |
Sur l'invitation du Président, la délégation lettone reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس، عاد أعضاء وفد لاتفيا إلى طاولة اللجنة. |
90. la délégation lettone a appuyé la déclaration faite par la délégation espagnole au nom de l'Union européenne et d'autres pays. | UN | 90- وأيد وفد لاتفيا البيان الذي أدلى به وفد أسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبية أخرى. |
Son Excellence M. Viktors Jaksons, Conseiller du Ministre du bien-être, Chef de la délégation de la Lettonie | UN | سعادة السيد فكتورس جاكسونز، مستشار وزير الرعاية، رئيس وفد لاتفيا |
Son Excellence M. Viktors Jaksons, Conseiller du Ministre du bien-être, Chef de la délégation de la Lettonie | UN | سعادة السيد فكتورس جاكسونز، مستشار وزير الرعاية، رئيس وفد لاتفيا |
[la délégation de la Lettonie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir.] | UN | ]بعــد ذلك، أبلغ وفد لاتفيا اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت[. |
[la délégation de la Lettonie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفد لاتفيا اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.[ |
[La délégation de la République démocratique populaire lao a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour; la délégation de la Lettonie qu'elle entendait voter contre.] | UN | بعــد ذلــك أبلــغ وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية اﻷمانة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا؛ وأبلغ وفد لاتفيا اﻷمانة بأنه كان ينوي التصويت معارضا. |
À l'invitation de la Présidence, la délégation de la Lettonie prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس وفد لاتفيا إلى مائدة اللجنة. |
La Présidente invite les membres de la délégation de Lettonie à répondre aux questions posées par les membres du Comité lors de la séance précédente. | UN | 2 - الرئيسة: دعت أعضاء وفد لاتفيا إلى الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
71. Mme EVATT remercie, elle aussi, la délégation lettonne de sa contribution au dialogue avec le Comité et des informations qu'elle a fournies sur les mesures qui ont été prises pour réformer de façon générale la législation nationale. | UN | ١٧- السيدة إيفات شكرت هي أيضاً وفد لاتفيا على إسهامه في الحوار مع اللجنة، وعلى المعلومات التي قدمها بشأن التدابير المتخذة ﻹصلاح التشريع الوطني بصفة عامة. |