"وفد لجنة" - Translation from Arabic to French

    • la délégation du Comité
        
    • la délégation de la Commission
        
    • de la délégation du
        
    • de délégation du
        
    Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une déclaration du Chef de la délégation du Comité inter-national de la Croix-Rouge auprès de l’Organisation des Nations Unies, en vertu de l’article 39 du règlement intérieur provisoire. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة.
    permanente des États-Unis d'Amérique par le chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès UN الى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية من رئيس وفد لجنة
    À Bagdad, il a également rencontré l'Ambassadeur du Koweït, des représentants de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des membres du corps diplomatique. UN وفي بغداد، اجتمع نائب ممثلي الخاص أيضا بسفير الكويت، وممثلي وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    la délégation de la Commission de consolidation de la paix a pu rencontrer des représentants de la Commission électorale indépendante qui venait d'être nommée. UN وقد تمكن وفد لجنة بناء السلام من لقاء ممثلي اللجنة الانتخابية المستقلة التي أنشئت مؤخرا.
    Mandat et composition de la délégation de la Commission UN اختصاصات وتكوين وفد لجنة بناء السلام إلى سيراليون
    Entretien avec M. Andreas Wigger, chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à Tel Aviv, et M. Darcy Christen, chef de la sous-délégation du CICR à Jérusalem. UN القـدس مقابلة مع السيد اندرياس ويغر، رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في تل أبيب والسيد دارسي كريستن، رئيس الوفد الفرعي للجنة في القدس.
    Le 3 avril 2000, les observations préliminaires formulées par la délégation du Comité après sa première visite ont été rendues publiques à la demande des autorités russes. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2000، نُشرت الملاحظات الأولية التي أبداها وفد لجنة منع التعذيب بعد الزيارة الأولى، وذلك بناء على طلب السلطات الروسية.
    Monsieur le Président, je vous remercie de l’occasion qui m’est donnée aujourd’hui d’exprimer la préoccupation de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) face à la définition extrêmement large de l’infraction à la Convention, telle que contenue dans l’article 2 du projet. UN سيدي الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بالشكر على الفرصة التي أتيحت لي اليوم لﻹعراب عن انشغال وفد لجنة الصليــب اﻷحمــر الدولية إزاء التعريف المفرط في التوسع للجريمة في الاتفاقية، بصيغته الواردة في المادة ٢ من المشروع.
    Le chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'ONU, Mme Sylvie Junod, et l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation ont également pris la parole. UN وتكلمت في المناقشة أيضا سيلفي جنود، رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى الأمم المتحدة، كما تكلم فيها المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة.
    Le chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'ONU, Mme Sylvie Junod, et l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation ont également pris la parole. UN وتكلمت في المناقشة أيضا سيلفي جونود، رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى الأمم المتحدة، كما تكلم فيها المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة.
    Conformément à l’accord parvenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président adresse une invitation à Mme Sylvie Junod, Chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l’Organisation des Nations Unies, en vertu de l’article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيدة سلفي غونود، رئيسة وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة.
    Comme convenu lors de consultations antérieures du Conseil, le Président, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, a adressé une invitation à Sylvie Junod, chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة وجه الرئيس الدعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ليسلفي جونود، رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى الأمم المتحدة.
    Le Conseil a entendu une déclaration du chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies au titre de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى الأمم المتحدة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Comme convenu lors de ses consultations préalables, le Président a adressé une invitation à Mme Sylvie Junod, chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) auprès de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهــم الــذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيــس، بموافقة المجلس، ووفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلــي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيدة سيلفي جونود، رئيســة وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة.
    Toujours à la même séance, comme convenu lors de consultations antérieures du Conseil, le Président a invité M. Peter Kung, chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer au débat sans droit de vote, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وفي الجلسة نفسها، وجه الرئيس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وبموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة الى السيد بيتر كونغ، رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président a invité le chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies, à prendre la parole devant le Conseil, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة إلى رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة ﻹدلاء بيان أمام المجلس، وفقا للمادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Mandat et composition de la délégation de la Commission UN اختصاصات وتكوين وفد لجنة بناء السلام إلى سيراليون
    Présentée par la délégation de la Commission du Pacifique Sud. UN قدمها وفد لجنة جنوبي المحيط الهادئ.
    la délégation de la Commission de consolidation de la paix a également indiqué que des défis importants restaient à relever pour que la Sierra Leone puisse réaliser pleinement ses aspirations à long terme en matière de développement durable. UN كذلك أبلغ وفد لجنة بناء السلام عن تحديات كبيرة لا يزال يتعين التصدي لها قبل أن يكون بوسع سيراليون أن تحقق بالكامل طموحاتها في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    la délégation de la Commission a également souligné combien il importait de faire porter les efforts au cours des prochains mois sur la création d'activités porteuses de revenus, en particulier dans les régions durement affectées par le conflit. UN وشدد وفد لجنة بناء السلام أيضا على أهمية أن تولي اللجنة جل اهتمامها في الأشهر القادمة لتطوير الأنشطة المولدة للدخل، لا سيما في المجالات التي تكبدت أضرارا فادحة جراء النزاع.
    Depuis lors, le personnel de la délégation du CICR s'est accru pour atteindre environ 65 personnes, qui travaillent dans tout le pays. UN ومنذ ذلك الحين زاد عدد موظفي وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى نحو ٦٥ شخصاً ينشطون في أنحاء البلد.
    17 h 15 Entretien avec le Chef de délégation du CICR UN 15/17 اجتماع مع رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more