la délégation lituanienne était dirigée par Remigijus Šimašius, Ministre de la justice. | UN | وترأس وفد ليتوانيا وزير العدل ريميجيجوس سيماسيوس. |
la délégation lituanienne espère que sa brève présentation aura convaincu les membres du Comité que l'Etat est fermement attaché à respecter tous les droits fondamentaux. | UN | وقال إن وفد ليتوانيا يأمل أن يكون عرضه الموجز قد أقنع أعضاء اللجنة بأن الدولة متمسكة تمسكاً شديداً باحترام كافة الحقوق اﻷساسية. |
1. A l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation lituanienne prennent place à la table du Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد ليتوانيا إلى مائدة اللجنة. |
Son Excellence M. Gediminas erknys, chef de la délégation de la Lituanie | UN | سعادة السيد جديميناس سيريكسنيس، رئيس وفد ليتوانيا |
Son Excellence M. Gediminas erknys, chef de la délégation de la Lituanie | UN | سعادة السيد غيديميناس شركشنيس، رئيس وفد ليتوانيا |
2. La PRÉSIDENTE invite la délégation lituanienne à répondre aux questions qui leur ont été posées à la séance précédente. | UN | ٢- الرئيسة دعت وفد ليتوانيا إلى الرد على اﻷسئلة التي وجهت إليه في الجلسة السابقة. |
Le Président dit que le vote a été demandé par la délégation lituanienne au nom de l'Union européenne. | UN | 28 - الرئيس: قال إن التصويت المسجل طلبه وفد ليتوانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
À l'invitation du Président, les membres de la délégation lituanienne prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد ليتوانيا إلى مائدة اللجنة. |
Le Président invite la délégation lituanienne à répondre aux questions posées oralement par les membres du Comité. | UN | 51 - الرئيس: دعا وفد ليتوانيا إلى الرد على الأسئلة الشفوية للجنة. |
19. la délégation lituanienne a souligné à quel point il importait que l'Examen périodique universel poursuive sur sa lancée et que les pays y participent activement. | UN | 19- وشدد وفد ليتوانيا على أهمية احتفاظ الاستعراض الدوري الشامل بزخمه وأهمية مشاركة البلدان فيه بفعالية. |
81. la délégation lituanienne a dit que la protection des droits de l'homme était un processus complexe, chaque avancée créant de nouvelles difficultés et de nouveaux dilemmes. | UN | 81- وقال وفد ليتوانيا إن حماية حقوق الإنسان هي عملية معقدة، كل إنجاز يُحرز بشأنها تتمخض عنه تحديات ومعضلات جديدة. |
35. Le représentant de la Lituanie a dit que c'était la première fois que la délégation lituanienne participait à une session de la Commission permanente, et qu'il avait personnellement jugé les documents et les débats extrêmement utiles et instructifs du point de vue de la situation des transports en Lituanie. | UN | ٥٣- وقال ممثل ليتوانيا إن هذه هي أول مرة يشترك فيها وفد ليتوانيا في دورة للجنة الدائمة، وإنه يرى الوثائق والمناقشات عظيمة الفائدة مليئة بالمعلومات النافعة من وجهة نظر حالة النقل في ليتوانيا. |
7. la délégation lituanienne a remercié chaleureusement le Bélarus, le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, la Slovénie, la Suède et la Suisse pour les questions qu'ils avaient soumises à l'avance. | UN | 7- وأعرب وفد ليتوانيا عن شكره وتقديره لبيلاروس والدانمرك وسلوفينيا والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا على الأسئلة التي قدمتها قبل موعد الاستعراض. |
40. la délégation lituanienne a indiqué que le réseau d'établissements d'enseignement destinés aux minorités nationales du pays était l'un des plus importants des États membres de l'UE. | UN | 40- وذكر وفد ليتوانيا أن شبكة مؤسسات التعليم التابعة للأقليات القومية في ليتوانيا هي من أكبر الشبكات في دول الاتحاد الأوروبي. |
Le Président dit que le vote enregistré a été demandé par la délégation de la Lituanie au nom de l'Union européenne. | UN | 28 - الرئيس: قال إن وفد ليتوانيا طلب، باسم الاتحاد الأوروبي، إجراء تصويت مسجل. |
À l'invitation du Président, la délégation de la Lituanie prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس، اتخذ وفد ليتوانيا أماكنه إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Lituanie prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد ليتوانيا أماكن إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, la délégation de la Lituanie prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد ليتوانيا أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
Réunion ouverte à tous sur la question des armes chimiques rejetées en mer (convoquée par la délégation de la Lituanie) | UN | اجتماع مفتوح بشأن الأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار (يعقده وفد ليتوانيا) |
Réunion ouverte à tous sur la question des armes chimiques rejetées en mer (convoquée par la délégation de la Lituanie) | UN | اجتماع مفتوح بشأن الأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار (يعقده وفد ليتوانيا) |
la délégation lettone tiendra les États parties au Protocole informés du progrès de cette procédure. | UN | وسيحيط وفد ليتوانيا الدول الأطراف في البروتوكول علماً بالتطورات التي ستجد في هذه العملية. |