"وفد مملكة" - Translation from Arabic to French

    • la délégation du Royaume du
        
    • la délégation du Royaume de
        
    • la délégation du Royaume des
        
    • par la délégation du Royaume
        
    • de la délégation du Royaume
        
    Soyez assuré de la pleine coopération de la délégation du Royaume du Cambodge. UN ولكم أن تتأكدوا من تعاون وفد مملكة كمبوديا التام معكم.
    J'ai une fois encore l'honneur de prendre la parole devant cette assemblée au nom de la délégation du Royaume du Swaziland. UN ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن وفد مملكة سوازيلند.
    Publication présentée par la délégation du Royaume du Lesotho. Disponible en anglais. UN وهو مقدّم من وفد مملكة ليسوتو ومتاح باللغة الانكليزية.
    Nous nous associons aux observations que la délégation du Royaume de Thaïlande fera à ce sujet. UN ونعرب عن تأييدنا للملاحظات التي سيدلي بها وفد مملكة تايلند بشأن هذا الموضوع.
    Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Marten Grunditz, Chef de la délégation du Royaume de Suède. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد مارتن غرونديتز، رئيس وفد مملكة السويد.
    Je lui souhaite plein succès dans sa tâche et l'assure du plein appui de la délégation du Royaume des Pays-Bas. UN أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا.
    Cette réunion a été organisée le 25 septembre 2002 par la délégation du Royaume des PaysBas à la Conférence du désarmement. UN وقد نظم وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح هذا الاجتماع يوم الأربعاء الموافق 25 أيلول/سبتمبر 2002.
    1991- Membre de la délégation du Royaume du Danemark chargée des négociations sur la délimitation du plateau continental entre les îles Féroé et les États côtiers voisins, aussi bien en deçà qu'au-delà des 200 milles marins UN عضو في وفد مملكة الدانمرك مسؤول عن المفاوضات في مجال ترسيم حدود الجرف القاري فيما بين جزر فارو والدول الساحلية المجاورة، الواقعة ضمن 200 ميل من الساحل أو خارج هذه المنطقة
    Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation du Royaume du Cambodge, d'exprimer mes chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'ONU. UN لما كانت هذه هي أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية، اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أتقدم إليكم، يا سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Tout d'abord, au nom de la délégation du Royaume du Cambodge et en mon nom propre, je voudrais féliciter sincèrement M. Theo-Ben Gurirab à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN بادئ ذي بدء، باسم وفد مملكة كمبوديا، وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن التهانئ القلبية للسيد ثيو ـ بن غوريراب على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Par conséquent, la délégation du Royaume du Swaziland lance un appel à l'Assemblée, comme elle l'a toujours fait, pour qu'elle rejette tout projet de résolution qui semble aller à l'encontre de l'esprit de cordialité et de volonté de parvenir à un règlement pacifique et durable au Moyen-Orient. UN ولذلك يناشد وفد مملكة سوازيلند هذه الجمعية، كما فعل دائما، أن ترفض أي مشروع قرار يبدو أنه يحبط روح المودة والرغبة في تحقيق تسوية سلمية دائمة في الشــرق اﻷوســط.
    Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Royaume du Cambodge prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد مملكة كمبوديا إلى مائدة اللجنة.
    Enfin, bien que je ne sois pas formellement mandaté pour parler en leur nom, je suis certain que de nombreuses délégations, notamment africaines et arabes, pensent comme la délégation du Royaume du Maroc, et je les invite à éventuellement s'exprimer. UN أخيرا، وإن كنت غير مفوض رسميا بالتكلم نيابة عنهم، إلا أنني على يقين من أن وفودا كثيرة، وخاصة الوفود الأفريقية والعربية، تتشاطر رأي وفد مملكة المغرب، وأحثها على الإدلاء بآرائها.
    la délégation du Royaume du Swaziland réaffirme son attachement à la mise en oeuvre des conventions et autres accords issus de la Conférence de Rio, que notre pays a déjà ratifiés — la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ويود وفد مملكة سوازيلند أن يعيد تأكيد التزامها بتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات اﻷخرى التي تمخض عنها مؤتمر ريو والتي صادق عليها بلدنا بالفعل، وهي اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Carsten Staur, Chef de la délégation du Royaume de Danemark. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد كارستن شتاور، رئيس وفد مملكة الدانمرك.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Anders Liden, Président de la délégation du Royaume de Suède. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد أندريس ليدين، رئيس وفد مملكة السويد.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Khunying Laxanachantorn Laohaphan, Chef de la délégation du Royaume de Thaïlande. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة خونينغ لاكساناشانتورن لاوهافان، رئيسة وفد مملكة تايلند.
    Je prie le Chef du protocole de bien vouloir accompagner la délégation du Royaume des Tonga à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. UN أطلب من مدير المراسم أن يصطحب وفد مملكة تونغا إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    la délégation du Royaume des Tonga est accompagnée à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب وفد مملكة تونغا إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more