"وفد من اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • une délégation du Comité
        
    • une délégation de la Commission
        
    • la délégation du Comité
        
    • délégation du Comité a
        
    Par exemple, récemment encore, sous ma direction, une délégation du Comité a eu une série de discussions avec des représentants des institutions européennes à Bruxelles. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    une délégation du Comité a effectué une visite de suivi au Luxembourg, la première du genre. UN وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها.
    En 1990, une délégation du Comité s'est rendue dans plusieurs prisons et postes de police de Grande-Bretagne. UN وقام وفد من اللجنة بزيارة عدد من السجون ومخافر الشرطة في المملكة المتحدة في عام ٠٩٩١.
    116. une délégation du Comité s'est rendue en Irlande du Nord en 1993. UN ٦١١- ولقد قام وفد من اللجنة بزيارة أيرلندا الشمالية في عام ٣٩٩١.
    une délégation de la Commission s’est rendue à Montserrat, à la Barbade et à Antigua-et-Barbuda et a tenu des auditions auxquelles ont participé plusieurs hauts responsables du Gouvernement britannique. UN وقام وفد من اللجنة بزيارة مونتسيرات وبربادوس وأنتيغوا وبربودا، وعقد جلسات استماع بمشاركة من عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى في حكومة المملكة المتحدة.
    Il a représenté le Gouvernement dans de nombreuses instances internationales, et a notamment reçu la délégation du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants en 2001, alors qu'il a été lui-même condamné pour avoir torturé le requérant. UN وقد مثل الحكومة في محافل دولية كثيرة، منها استقبال وفد من اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب التابعة للمجلس الأوروبي في عام 2001، رغم أنه كان هو نفسه قد أدين بتهمة تعذيب صاحب الشكوى.
    une délégation du Comité consultatif s'est rendue au Kosovo du 11 au 15 octobre 2005 pour recueillir des informations complémentaires. UN وزار وفد من اللجنة الاستشارية كوسوفو من 11 إلي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بغية الحصول علي معلومات تكميلية.
    une délégation du Comité s'est rendue à nouveau en Grande-Bretagne en mai 1994. UN وعاد وفد من اللجنة إلى المملكة المتحدة في شهر أيار/مايو ٤٩٩١.
    Après le séminaire d'Amman, une délégation du Comité a visité deux camps de réfugiés en Jordanie, où elle a pu se rendre compte directement des conditions de vie de ces réfugiés. UN وعقب الحلقة الدراسية بعمان، قام وفد من اللجنة بزيارة مخيمين للاجئين في الأردن واطلع بشكل مباشر على الأوضاع المعيشية لسكانهما.
    Elle a compté sur la participation de représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations intergouvernementales, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), d'organismes des Nations Unies, d'organisations de la société civile et des médias, ainsi que d'une délégation du Comité. UN وقد حضر الاجتماع ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام، إلى جانب وفد من اللجنة.
    Des représentants de gouvernements, du Saint-Siège, de Palestine, d'organisations intergouvernementales, du système des Nations Unies et de la société civile, et des organes de médias ont assisté à ces réunions, de même qu'une délégation du Comité. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن حكومات وعن الكرسي الرسولي وفلسطين ومنظمات حكومية دولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والإعلام، وحضره وفد من اللجنة.
    Elle a bénéficié d'une bonne participation des représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations intergouvernementales, d'entités des Nations Unies, d'organisations de la société civile et des médias, ainsi que d'une délégation du Comité. UN وقد حضر الاجتماع عدد كبير من ممثلي الحكومات، وفلسطين، والمنظمات الحكومية الدولية، وكيانات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام، وكذلك وفد من اللجنة.
    Les deux réunions ont bénéficié de la participation de nombreux représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations non gouvernementales, d'entités des Nations Unies basées dans la région et des médias, ainsi que d'une délégation du Comité. UN وقد حضر المناسبتين عدد كبير من ممثلي الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وكذلك وفد من اللجنة.
    La Réunion a rassemblé des représentants de gouvernements, de la Palestine, d'organisations intergouvernementales, d'entités des Nations Unies, d'organisations de la société civile et des médias, ainsi qu'une délégation du Comité. UN وقد حضر الاجتماعَ ممثلو الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام، فضلا عن وفد من اللجنة.
    b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité composée du Président par intérim et de cinq autres membres; UN )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس بالنيابة وخمسة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛
    b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité composée du Président par intérim et de cinq autres membres; UN )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس بالنيابة وخمسة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛
    b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité composée du Président et de cinq autres membres; UN )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس وخمسة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛
    b) Le Séminaire sera dirigé par une délégation du Comité comprenant le Président et sept autres membres; UN )ب( يقوم وفد من اللجنة الخاصة يتألف من الرئيس ومن سبعة أعضاء آخرين بتسيير أعمال الحلقة الدراسية؛
    11. une délégation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) s'est rendue auprès de la MINUHA début mai et a reçu des informations détaillées sur les aspects administratifs, logistiques et financiers de la Mission. UN ١١ - وفي بداية أيار/مايو، قام وفد من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بزيارة للبعثة، وتم اطلاعه باستفاضة على الجوانب اﻹدارية والسوقية والمالية للبعثة.
    En vertu d'un accord de longue date entre les deux parties, une délégation de la Commission européenne s'est rendue les 5 et 6 octobre 2000 au barrage et à la centrale électrique d'Ingouri pour formuler des plans concrets de réparation. UN وفي يومي 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، زار وفد من اللجنة الأوروبية، بناء على اتفاق طويل الأمد بين الجانبين، محطة إنغوري لتوليد الكهرباء والسد الخاص بها لوضع خطط فعلية لإصلاحهما.
    Il a représenté le Gouvernement dans de nombreuses instances internationales, et a notamment reçu la délégation du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants en 2001, alors qu'il a été lui-même condamné pour avoir torturé le requérant. UN وقد مثل الحكومة في محافل دولية كثيرة، منها استقبال وفد من اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب التابعة للمجلس الأوروبي في عام 2001، رغم أنه كان هو نفسه قد أدين بتهمة تعذيب صاحب الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more