"وفد نيكاراغوا" - Translation from Arabic to French

    • la délégation du Nicaragua
        
    • la délégation nicaraguayenne
        
    Son Excellence M. Alfonso Ortega Urbina, Chef de la délégation du Nicaragua UN معالي السيد الفونسو أورتيغا أوربينا، رئيس وفد نيكاراغوا
    Son Excellence M. Alfonso Ortega Urbina, Chef de la délégation du Nicaragua UN معالي السيد الفونسو أورتيغا أوربينا، رئيس وفد نيكاراغوا
    Son Excellence M. Alfonso Ortega Urbina, Chef de la délégation du Nicaragua UN معالي السيد الفونسو اورتيغا رئيس وفد نيكاراغوا
    la délégation nicaraguayenne est convaincue que la communauté internationale doit rechercher les moyens de mettre fin à l'holocauste dans ce pays. UN وان وفد نيكاراغوا لمقتنع بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يجد الوسائل لوضع حد لنكبة البوسنة والهرسك.
    Conformément à l'article 33 du règlement intérieur de la Conférence, la délégation nicaraguayenne adhère à l'accord général qui s'est fait sur le programme d'action. UN وفقا للمادة ٣٣ من النظام الداخلي للمؤتمر، يؤيد وفد نيكاراغوا الاتفاق العام الذي تم التوصل اليه بشأن برنامج العمل.
    la délégation nicaraguayenne était dirigée par Mme Ana Isabel Morales Mazun, Ministre de l'intérieur. UN وترأس وفد نيكاراغوا آنا إزابيل موراليس مازون، وزيرة الداخلية.
    [la délégation du Nicaragua a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] UN ]بعد ذلك، أبلغ وفد نيكاراغوا اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.[
    la délégation du Nicaragua souhaite également complimenter l'Ambassadeur Sergio Duarte pour sa récente nomination au poste de Haut Représentant pour les affaires de désarmement. UN ويود وفد نيكاراغوا أن يهنئ السفير سيرجيو دوارتي بتعيينه مؤخرا الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح.
    la délégation du Nicaragua réaffirme les principes de la Charte des Nations Unies en tant qu'instrument le plus important et le plus universel. UN ويؤكد وفد نيكاراغوا مجددا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، أهم الصكوك وأكثرها اتساما بالعالمية.
    la délégation du Nicaragua réaffirme les principes de la Charte des Nations Unies, l'instrument le plus important et le plus universel dont nous disposons. UN ويؤكد وفد نيكاراغوا مجددا على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وهي أهم الصكوك المتاحة لنا وأكثرها عالمية.
    la délégation du Nicaragua et les auteurs du projet de résolution A/49/L.6, compte tenu de l'importance de cette question et de la nécessité pour l'Assemblée de se prononcer sur cette importante question, espèrent que le projet sera adopté par consensus. UN ونظرا ﻷهمية هذا الموضوع والحاجة إلى أن تعبر الجمعية العامة عن رأيها في مسألة لها كل هذه اﻷهمية، فإن وفد نيكاراغوا والمشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار، يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    À l'invitation de la Présidente, la délégation du Nicaragua prend place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيكاراغوا إلى مائدة اللجنة.
    la délégation du Nicaragua a remercié le Conseil pour la reconduction de son programme qui l'aidera à atteindre les objectifs du programme précédent en mettant l'accent sur les jeunes et les femmes, deux catégories qui ont le plus besoin d'assistance. UN وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة.
    Par conséquent, la délégation nicaraguayenne appuie la motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas sur le texte présenté et demande aux autres délégations de faire de même. UN ولذلك يؤيد وفد نيكاراغوا اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويدعو جميع الوفود الأخرى إلى تأييده.
    la délégation nicaraguayenne tient par conséquent à formuler les réserves suivantes : UN ويود وفد نيكاراغوا أيضا إبداء التحفظات التالية:
    Conformément à l'article 33 du règlement intérieur de la Conférence, la délégation nicaraguayenne adhère à l'accord général qui s'est fait sur le programme d'action. UN وفقا للمادة ٣٣ من النظام الداخلي للمؤتمر، يؤيد وفد نيكاراغوا الاتفاق العام الذي تم التوصل اليه بشأن برنامج العمل.
    la délégation nicaraguayenne était dirigée par Ana Isabel Morales Mazún, Ministre de l'intérieur. UN وترأست وفد نيكاراغوا معالي السيدة آنا إزابيل موراليس مازون، وزيرة الداخلية.
    la délégation nicaraguayenne intensifiera ses projets pour continuer à remplir les engagements pris en 2001 et 2006. UN وسوف يعجل وفد نيكاراغوا بخططه ليواصل الوفاء بالالتزامات التي قطعها في العامين 2001 و 2006.
    la délégation nicaraguayenne appuie donc la motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas sur le texte présenté et demande aux autres délégations d'en faire de même. UN ولذلك فإن وفد نيكاراغوا يؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويحث الوفود الأخرى على تأييده أيضا.
    Je tiens également à féliciter les autres membres du Bureau et à les assurer de l'entière coopération de la délégation nicaraguayenne aux travaux de la Commission. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين مؤكدة لهم كامل تعاون وفد نيكاراغوا أثناء الاضطلاع بأعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more