Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ولاحظ الرئيس أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Il note qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre des points 11 et 12 de l'ordre du jour. | UN | ولاحظ أن ليس هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في إطار البندين 11 و12 من جدول الأعمال. |
Nos travaux sont terminés pour aujourd'hui, à moins qu'une délégation souhaite prendre la parole à ce stade. | UN | وبذلك نكون قد وصلنا إلى نهاية عملنا اليوم، إذا لم يكن هناك وفد يرغب في الإدلاء بكلمة. |
Nous restons à la disposition de toute délégation qui souhaiterait recevoir d'autres éclaircissements sur notre initiative. | UN | ولا نزال تحت تصرف أي وفد يرغب في الحصول على مزيد من التوضيح بشأن مبادرتنا. |
Les délégations qui souhaiteraient s'exprimer au titre de ce point voudront bien en faire la demande à l'avance auprès du Président, en précisant l'objet de leur intervention. | UN | ويُفضل أن يقدم أي وفد يرغب في تناول الكلمة أثناء هذا البند من جدول الأعمال طلبا إلى الرئيس يطلب فيه أخذ الكلمة مع الإشارة إلى الموضوع الذي يرغب في طرحه. |
Ainsi s'achève la liste des orateurs pour aujourd'hui. Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? | UN | بذلك نأتي الى ختام قائمة المتحدثين اليوم فهل هناك أي وفد يرغب في الكلام اﻵن؟ لا أرى أحدا. |
Il a été convenu que, pour la session en cours, toute délégation désireuse de s'exprimer au sujet d'un programme de pays devrait y être autorisée en sorte que les travaux du Conseil puissent avancer. | UN | واتفق على أنه فيما يتعلق بالدورة الحالية ينبغي السماح ﻷي وفد يرغب في الكلام عن أحد البرامج القطرية بأن يفعل ذلك حتى يمكن الاستمرار في مناقشة المجلس. |
Y atil une délégation qui souhaite prendre la parole à ce stade ? | UN | هل هناك أي وفد يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ |
b) Toute délégation souhaitant faire distribuer le texte de sa déclaration devra en fournir au moins 200 exemplaires au Secrétariat, suffisamment tôt avant son intervention. | UN | (ب) يوفر أي وفد يرغب في توزيع بيانه 200 نسخة على الأقل من البيان للأمانة العامة قبل الإدلاء بالبيان بوقت كاف. |
Si aucune délégation ne souhaite prendre la parole, nous allons mettre fin à la séance d'aujourd'hui. | UN | إذا لم يكن هناك أي وفد يرغب في تناول الكلمة، سنبادر إلى رفع جلسة هذا اليوم. |
90. Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 90- الرئيس، لاحظ أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
92. Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 92- الرئيس، لاحظ أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Il semble qu'aucune délégation ne souhaite intervenir. | UN | يبدو أنه لا يوجد أي وفد يرغب في تناول الكلمة. |
Il semble qu'aucune délégation ne souhaite faire une déclaration sur cette question à ce stade. | UN | ويبدو أنه ليس هناك أي وفد يرغب في الإدلاء ببيان حول هذه المسألة في المرحلة الحالية. |
Puisque aucune délégation ne souhaite faire d'observations générales, je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur un des projets de résolution au titre de ce groupe. | UN | بما أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء بتعقيب عام، أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن أي من مشاريع القرارات المدرجة في هذه المجموعة. |
À ce stade, permettez-moi de vous demander si une délégation souhaite prendre la parole. | UN | وعند هذه النقطة، أود أن أسأل ما إذا كان أي وفد يرغب في أخذ الكلمة. |
Une délégation souhaite—t—elle prendre la parole ? | UN | هل يوجد أي وفد يرغب في أخذ الكلمة؟ لا يوجد. |
Y a-t-il une délégation qui souhaiterait faire des commentaires sur le rapport du Groupe de travail II? | UN | هل هناك أي وفد يرغب في التعليق على تقرير الفريق العامل الثاني؟ |
À notre avis, toute délégation qui souhaiterait prendre la parole durant la séance de récapitulation, et en aurait exprimé la volonté, devrait y être autorisée. | UN | وإننا نرى أن أي وفد يرغب في التحدث في جلسة الاختتام، وسبق له الإعراب عن اهتمام خاص بذلك، ينبغي السماح له بالحديث. |
Les délégations qui souhaiteraient s'exprimer au titre de ce point voudront bien en faire la demande à l'avance auprès du Président, en précisant l'objet de leur intervention. | UN | وسيكون من المفضل بالنسبة لأي وفد يرغب في أخذ الكلمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن يتقدم بطلب مسبق إلى الرئاسة، لأخذ الكلمة، مع توضيح الموضوع الذي قد يرغب في إثارته. |
En ma qualité de Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies pour 2011, je me tiens à la disposition de toutes les délégations qui souhaiteraient organiser des consultations sur les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour du prochain cycle. | UN | بصفتي رئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 2011، فإنني سأظل رهن الإشارة لمساعدة أي وفد يرغب في إجراء مشاورات بشأن البنود الموضوعية لجدول الأعمال للدورة المقبلة. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? L'Ambassadeur du Pakistan a demandé la parole. | UN | هل هنـاك أي وفد يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير باكستان. |
Il encourage toute délégation désireuse d'établir un partenariat entre les chaînes de télévision et les stations de radio nationales de son pays et les Nations Unies, à contacter le Département directement. | UN | وأضاف أنه يشجع أي وفد يرغب في إقامة شراكة بين محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية لبلده والأمم المتحدة أن يتصل بالإدارة مباشرة. |
Le Président (parle en anglais) : S'il n'y a aucune délégation qui souhaite expliquer sa position ou son vote avant le vote, je vais donner la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il mène la procédure de vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا لم يكن هناك أي وفد يرغب في تعليل موقفه أو تصويته قبل التصويت، سأعطي الكلمة إلى أمين اللجنة لإجراء التصويت. |
b) Toute délégation souhaitant faire distribuer le texte de sa déclaration devra en fournir au moins 200 exemplaires au Secrétariat, suffisamment tôt avant son intervention. | UN | " (ب) يوفر أي وفد يرغب في توزيع بيانه 200 نسخة على الأقل من البيان للأمانة العامة قبل الإدلاء بالبيان بوقت كاف. |