Les initiatives de partage de locaux se sont développées dans les complexes administrés par la MANUA à Jalalabad, Bamyan, Kunduz et Farah. | UN | وقد تم توسيع نطاق المبادرات القائمة بهذا الشأن داخل المجمعات التي تشرف عليها البعثة في جالاباباد وباميان وقندوز وفرح. |
Les communautés et les autorités locales ont condamné les attaques et des manifestations pacifiques ont été organisées à Maimana, Herat et Farah. | UN | وقد أدانت المجتمعات المحلية والسلطات البلدية الهجمات ونُظِّمت مظاهرات سلمية في ميمنة وهيرات وفرح. |
797. Le docteur Nafiz Abu Shaban, Chef du service de chirurgie plastique de l'hôpital Al-Shifa, a confirmé que Sabah, Ghada et Farah Abu Halima avaient été admises à l'hôpital avec de graves brûlures et évacuées par la suite vers un hôpital égyptien. | UN | نافذ أبو شعبان، رئيس قسم الجراحة التجميلية في مستشفى الشفاء، أن صباح وغادة وفرح أبو حليمة أُدخلن المستشفى وكنَّ مصابات بحروق بالغة، ونُقلن إلى مصر لتلقي العلاج. |
À la suite des combats, plusieurs policiers et civils ont été tués durant la période considérée dans les provinces de Herat et de Farah. | UN | وقتل نتيجة هذه الأعمال، عدة أفراد من الشرطة والمدنيين في إقليمي هيرات وفرح خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au cours du deuxième semestre de 2009, les Forces nationales de sécurité afghanes, aux côtés de leurs homologues militaires internationaux, ont mené des opérations dans l'ensemble des provinces de Herat et de Farah dans l'ouest du pays, évitant de faire des victimes civiles et suscitant une vague de candidats pour la réconciliation et la réintégration. | UN | 27 - وخلال النصف الثاني من عام 2009، اضطلعت قوات الأمن الوطني الأفغانية جنبا إلى جنب مع القوات العسكرية الدولية النظيرة لها بعمليات في جميع أنحاء ولايتي هيرات وفرح في الغرب، تفادت فيها سقوط ضحايا من المدنيين، وظهرت على إثرها موجة من المرشحين لتحقيق المصالحة وإعادة الإدماج. |
Des déplacements de civils de courte durée ont été également signalés dans la région de l'ouest (provinces de Badghis et de Farah), ainsi que dans le sud-est et l'est (provinces de Khost, Pakitika, Nuristan, Nangarhar et Kunar), qui sont liés aux opérations militaires se déroulant à proximité de ces zones. | UN | كما أفيد عن تشريد قصير الأمد للمدنيين في المنطقة الغربية (ولايتا بادغيس وفرح)، وفي المناطق الجنوبية الشرقية والشرقية (ولايات خوست، وبكيتيكا، ونورستان، وننكرهار، وكونار)، بسبب العمليات العسكرية التي كانت دائرة على مقربة من هذه المناطق أيضاً. |
J'espère que ces prières vous apporteront un peu de paix et de joie comme votre amour m'en donne tant. | Open Subtitles | أتمنى أن هذه الدعوات تجلبُك بكلّ سلام وفرح كما يقوم حبُك لي. |
Des déplacements à plus petite échelle ont été enregistrés dans les provinces de Zabol, Badghis, Farah et Ghor. | UN | وحدثت عمليات تشريد على نطاق أضيق في ولايات زابول وبادغيس وفرح وغور. |
À l'extérieur des zones d'opérations de la Force, la situation est devenue tendue, en particulier dans la capitale des provinces de Herat, Ghor et Farah. | UN | 11 - أصبح الوضع الأمني متوترا خارج مناطق عمليات القوة الدولية، لا سيما في عواصم أقاليم هيرات وغور وفرح. |
Des centres consacrés aux enfants établis dans les centres de recrutement de la police nationale dans les provinces de Ghor, Badghis, Hérat et Farah ont fait état de tentatives d'enrôlement d'enfants dans les forces de police nationale et l'armée. | UN | ووثقت مراكز الأطفال التي أنشئت داخل مراكز التجنيد التابعة للشرطة الوطنية في مقاطعات غور وبادغيس وهيرات وفرح محاولات لتجنيد الأطفال في صفوف الشرطة الوطنية والجيش. |
Le budget prévoit aussi l'ouverture de quatre nouveaux bureaux provinciaux en 2009 (Ghazni, Sar-e-Pul, Helmand et Farah). | UN | كما تخصص الميزانية اعتمادا لفتح أربعة مكاتب إضافية عام 2009 في أربع محافظات (غازني، وسار - إي - بول، وهلمند، وفرح). |
897. Un médecin-chef de l'hôpital Al-Shifa à Gaza a confirmé que Sabah, Ghada et Farah Abu Halima avaient été admises avec de graves brûlures et transférées en Égypte pour y être soignées. | UN | 897- وقد أكد أحد كبار الأطباء في مستشفى الشفاء في مدينة غزة أن المستشفى استقبل صباح وغادة وفرح أبو حليمة بعد إصابتهن بحروق خطيرة، وقد نُقلن إلى مصر لتلقي العلاج. |
c) Commandement régional ouest. Les principales zones contestées étaient Badghis et Farah où, pour que la situation s'améliore sur le plan de la sécurité, il fallait améliorer la gouvernance et renforcer la présence des forces de sécurité; | UN | (ج) القيادة الإقليمية في الغرب - كانت مقاطعتا بادغيس وفرح أبرز المناطق المتنازع عليها، وتحسُّن الحالة الأمنية فيهما مرهون بحدوث تحسُّن في مجال الحكم وبتعزيز وجود قوات الأمن؛ |
Je peste quand ma mémoire me joue des tours mais j'ai encore des moments de pur bonheur et de joie. | Open Subtitles | سبيل سأمشي به ضد نفسي لكوني عاجزة عن تذكر هذا ولكن لازلت استمتعت بلحظات من اليوم احظى بها بسعادة خالصة وفرح |
La province de Helmand, où la culture du pavot a progressé de 3 %, continue d'occuper le premier rang de la production avec 46 % du volume national total, suivie des provinces de Kandahar, de Farah et de Nangarhar. | UN | وتظل مقاطعة هلمند، التي سجلت زراعة الأفيون فيها زيادة بنسبة 3 في المائة، في طليعة المناطق المنتجة لهذه المحاصيل في أفغانستان، حيث أنها تستأثر بنسبة 46 في المائة من مجموع الإنتاج على الصعيد الوطني، تليها قندهار وفرح وننغرهار. |