Les travaux de remise en état de 7 terrains d'aviation ont été achevés dans 5 sites (Iriba, Goz Beïda, Farchana, Bahai et Guereda). | UN | تم التجديد بالنسبة إلى 7 من المطارات في 5 مواقع بما فيها: عريبا وقوزبيدا وفرشانا وباهي وغريدا |
La Mission est déjà déployée à N'Djamena, Abéché et Bangui, et est en train de se déployer à Goz Beida, Farchana et Birao. | UN | وتنتشر البعثة الآن في نجامينا وأبيش وبانغي. كما بدأ نشر البعثة في قوز بيضا وفرشانا وبيراو ولا تزال عملية النشر جارية. |
Elle s'est rendue à Abéché, Farchana, Goz Beida, Iriba et Birao. | UN | وزار الفريق أبيشي وفرشانا وقوز بيضا وإريبا وبيراو. |
Ateliers de coordination civilo-militaire ont été organisés à Goz Beïda, Iriba, Farchana Hadjer Hadid, N'Djamena et Abéché. | UN | حلقات عمل عُقدت للتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية في قوز بيضا عريبا وفرشانا وحجر الحديد ونجامينا وأبيشي. |
Réunions tenues avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à Abéché, Farchana, Goz Beïda, Koukou, Iriba, Bahai et Guereda. | UN | تم عقد اثنين وخمسين اجتماعا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كل من أبيشي وفرشانا وقوزبيدا وكوكو وعريبا وبهاي وغريدا. |
Des conseils ont été dispensés aux autorités judiciaires, administratives et de maintien de l'ordre d'Abéché, Farchana, Iriba, Goz Beïda, Adré, Hadjer Hadid et Koloma. | UN | قُدّمت المشورة إلى السلطات القضائية والإدارية وسلطات إنفاذ القوانين في أبيشي وفرشانا وعريبا وقوزبيدا وأدري وهاجر حديد وكولوما. |
Deux visites hebdomadaires sur site ont été effectuées et neuf missions d'évaluation ont été menées à bien à Abéché, Biltine, Farchana, Goz Beïda, Iriba, Guéréda, Adré, Am Timan et Hadjar Hadid. | UN | أجريت زيارتان أسبوعيتان للمواقع وأنجزت 9 تقييمات في أبيشي وبيلتين وفرشانا وقوزبيضا وعريبا وغريدا وأدري وأم تيمان وحجر حديد. |
5 ateliers de sensibilisation sur les questions d'amélioration des prisons, à l'intention des autorités pénitentiaires nationales, de la police nationale, des ministères tchadiens et des organisations non gouvernementales (N'Djamena, Abéché, Iriba, Farchana et Goz Beïda) | UN | عقد 5 حلقات عمل لتوعية سلطات السجون الوطنية والشرطة الوطنية، والوزارات التشادية والمنظمات غير الحكومية بشأن قضايا تحسين السجون في نجامينا وعريبا وفرشانا وقوزبيضا |
La Mission a dû expliquer la réglementation régissant le recrutement du personnel local dans des lieux tels que Goz Beïda, Abéché et Farchana. | UN | وتعيَّن على البعثة أن تناقش قواعد وأنظمة استقدام الموظفين الوطنيين المتبعة في الأمم المتحدة وأن تشرحها في مواقع مثل قوز بيضا، وأبيشي، وفرشانا. |
Ces bataillons assureront la sécurité pour les cinq commissariats de police qu'il est prévu d'installer à Goz Beida, Farchana, Guéréda, Iriba et Bahaï au Tchad, ainsi qu'à Birao en République centrafricaine. | UN | وستوفر هذه الكتائب الأمن لأقسام الشرطة الخمسة التي تتوخى البعثة إنشاءها في قوز بيضا وفرشانا وغيريدا وإيريبا وباهاي في تشاد، ومنطقة بيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Un décret présidentiel portant création officielle du DIS devrait être publié d'ici peu, sous réserve d'une amélioration du soutien logistique, après quoi le premier groupe de 100 membres du DIS sera déployé à Abéché, Farchana et Goz Beida, les hauts responsables seront désignés et les missions des 71 chefs du Détachement seront clairement définies. | UN | ومن المقرر أن يصدر قريبا مرسوم رئاسي ينشئ المفرزة رسميا. وسيتم بعد ذلك، ورهنا بإدخال تحسينات في مجال الدعم اللوجستي نشر المجموعة الأولى المكونة من 100 من ضباط المفرزة في أبيشي وفرشانا وقوز بيضا، وستُعين قيادة عليا للمفرزة كما ستصدر تكليفات محددة لقادتها، وعددهم 71 ضابطا. |
Trois secteurs, qui opéreraient également dans les locaux de l'ONU, seraient établis de préférence dans l'est du Tchad, avec des quartiers généraux à Iriba, Farchana et Goz Beïda; et un secteur serait établi dans le nord-est de la République centrafricaine et aurait son quartier général à Birao. | UN | ويفضل أيضا إنشاء ثلاثة قطاعات، تتواجد في مكان واحد مع الأمم المتحدة، في شرق تشاد، ومقره في أيريبا وفرشانا وغوز بيدا، وسيتم إنشاء قطاع في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، يكون مقره في بيراو. |
Ces assistants, affectés à Abéché, Iriba, Farchana, Goz Beïda, Bahai et Guéréda, aideraient les spécialistes des affaires politiques et civiles de ces localités à bien communiquer avec la population et les communautés locales. | UN | والغرض من ملاك موظفي المساعدين اللغويين المقترح، والذي سيتوزع بين أبيشي وعريبا وفرشانا وقوز بيضا وباهاي وغيريدا، هو تقديم الدعم لموظفي الشؤون السياسية والمدنية في تلك المواقع من أجل التواصل بصورة فعالة مع السكان المعنيين والمجتمعات المحلية. |
Participation à 52 réunions de coordination des activités humanitaires dirigées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans trois sites : Abéché, Farchana et Goz Beïda. En outre, 12 réunions du Comité permanent interorganisations ont eu lieu à N'Djamena, au niveau des responsables de la stratégie. | UN | تمت المشاركة في 52 من اجتماعات التنسيق الإنسانية بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ثلاثة مواقع؛ بيشي وفرشانا وقوزبيدا، بالإضافة إلى 12 من اجتماعات اللجان الدائمة فيما بين الوكالات التي عقدت في نجامينا على المستوى الاستراتيجي |
6 projets à effet rapide ont été mis en œuvre pour améliorer l'administration de la justice, notamment par la remise en état d'infrastructures, par l'équipement des tribunaux de Goz Beïda, d'Iriba et de Farchana, et par la fourniture de documentation à la police judiciaire et aux magistrats de paix non professionnels. Un centre de documentation juridique a été créé à la cour d'appel d'Abéché. | UN | تم تنفيذ ستة من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل بما في ذلك إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وتوفير المعدات لصالح محاكم قوزبيدا وعريبا وفرشانا إضافة إلى سُبل التوثيق من أجل الشرطة القضائية وقضاة الصلح غير المهنيين مع إنشاء مركز توثيق قانوني لمحكمة استئناف أبيشي وتقديم الدعم ورصد جميع المشاريع |
Grâce à Minetech International, trois équipes de vérification du réseau routier et de déminage ont été mises en place à Iriba, à Farchana et à Goz Beida et une équipe d'intervention rapide a été déployée à Abéché. | UN | ومن خلال شركة " ماين تيك " ، نُشرت ثلاثة أفرقة للتحقق وإزالة الألغام من الطرق في إيريبا وفرشانا وقوز بيضا، ونشر فريق للاستجابة السريعة في أبيشيه. |
Les organisations humanitaires travaillant le long de la frontière à l'est de Goz Beida et de Farchana ont dû faire face à de nombreux problèmes de sécurité de ce type. | UN | 39 - وتأثرت في بعض الأحيان المنظمات الإنسانية العاملة على طول المناطق الحدودية شرق غوز بيضة وفرشانا بسبب هذه التحديات الأمنية. |
Les activités d'éducation financées par le projet à effet rapide, y compris des programmes de prévention de la transmission mère-enfant, ont été mises en œuvre en partenariat avec le HCR dans les camps de réfugiés de Brejine, Farchana, Gaga et Tréguine. | UN | ونفذت أنشطة تثقيفية ممولة في إطار المشاريع السريعة الأثر، من بينها برامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بالاشتراك مع مفوضية شؤون اللاجئين في مخيمات اللاجئين في بريجين وفرشانا وغاغا وتريغوين. |
Les unités chargées de la protection des femmes et des enfants (Goz Beïda, Farchana, Abéché, Iriba, Guéréda et Bahai) devaient être établies d'ici à décembre 2009. | UN | ومن المقرر إنشاء وحدات حماية النساء والأطفال (قوز بيضا وفرشانا وأبيشي وعريبا وغريدا وباهية) بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Réunions sur des questions humanitaires ont été tenues, dont 26 réunions de coordination bihebdomadaires à Abéché, Goz Beïda et Farchana et 26 réunions à Farchana et Goz Beïda. | UN | اجتماعا نوقشت خلالها المسائل الإنسانية، وقد عُقدت في أبيشي وقوز بيضا وفرشانا (26 من الاجتماعات التنسيقية نصف الشهرية)، وفي فرشانا وقوز بيضا (26 اجتماعا). |