"وفرص التعليم" - Translation from Arabic to French

    • et des possibilités d'éducation
        
    • et de possibilités d'éducation
        
    • et possibilités d'éducation
        
    • et à des possibilités d'éducation
        
    • et d'éducation
        
    • ainsi qu'à l'éducation
        
    • ni de possibilités d'instruction
        
    • les possibilités d'éducation
        
    Le Comité a également étudié la situation des enfants appartenant à des groupes minoritaires du point de vue de l'adoption et des possibilités d'éducation en Géorgie (CRC/C/GEO/CO/3) et en Serbie (CRC/C/SRB/CO/1), et a formulé des recommandations à ce sujet. UN وإضافة إلى ذلك، تناولت اللجنة وضع أطفال الأقليات على صعيد التبني وفرص التعليم في كلٍ من جورجيا (CRC/C/GEO/CO/3) وصربيا (CRC/C/SRB/CO/1) وقدمت توصيات بهذا الصدد.
    85.48 Veiller à fournir aux enfants vivant ou travaillant dans la rue une protection adéquate, une assistance, de la nourriture et un hébergement ainsi que des soins de santé et des possibilités d'éducation (Pologne); UN 85-48- وأن تضمن توفير ما يكفي من حماية ومساعدة وتغذية للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، فضلاً عن توفير الرعاية الصحية وفرص التعليم لهم (بولندا)؛
    Il souligne aussi que l'aide au redressement, dont la population haïtienne a besoins immédiatement, doit s'accompagner de créations d'emplois et de possibilités d'éducation parmi les priorités en matière de soutien aux communautés, notamment dans les zones rurales. UN ويشدد التقرير أيضا على أن الدعم الفوري المطلوب في مجال الإنعاش لسكان هايتي ينبغي أن تشمل أيضا إيجاد فرص العمل وفرص التعليم كجزء من أولويات دعم المجتمعات المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    b) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, d'un abri, de soins de santé et de possibilités d'éducation, en vue de les aider à se développer pleinement; UN (ب) ضمان تزويد أطفال الشوارع بما يكفي من المأكل والمأوى، فضلاً عن الرعاية الصحية وفرص التعليم من أجل دعم نموهم الكامل؛
    Le centre a fourni toute une panoplie de services : conseils et soutien psychologiques, conseil et représentation juridiques et, en coordination avec d'autres organisations, soins de santé, formation professionnelle et possibilités d'éducation et d'emploi. UN وقدم المركز طائفة متنوعة من الخدمات، منها المشورة والدعم النفسي والمشورة والتمثيل القانونيين، وبالتنسيق مع منظمات محلية أخرى، قدم الرعاية الصحية والتدريب المهني وفرص التعليم والعمل.
    À cet égard, le Comité a recommandé au Malawi de prendre d'urgence des mesures pour mettre fin au placement d'enfants des rues en maison de redressement et leur garantir l'accès à un logement, à une alimentation, à des soins de santé et à des possibilités d'éducation adéquats. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة ملاوي بأن تتخذ تدابير عاجلة لإبعاد أطفال الشوارع عن المؤسسات الإصلاحية، وأن توفر لجميع أطفال الشوارع ما يفي باحتياجاتهم من السكن والتغذية والرعاية الصحية وفرص التعليم.
    Les adolescents de 16 ans s'enrôlaient volontairement dans les forces armées au Pakistan pour des raisons tenant à la sécurité de l'emploi, aux possibilités de formation et d'éducation offertes ainsi qu'à la possibilité de gagner sa vie et d'entretenir sa famille. UN ذلك أن الشبﱠان البالغين من العمر ٦١ سنة يلتحقون طوعاً بالقوات المسلحة في باكستان بسبب العمل المستقر والتدريب وفرص التعليم المعروضة عليهم، مما يوفر لهم وﻷسرهم في بعض اﻷحيان وسيلة لكسب المعيشة.
    Il a recommandé au Nigéria d'élaborer une stratégie nationale en la matière et de veiller à ce que ces enfants soient nourris, habillés et hébergés et aient accès aux soins de santé ainsi qu'à l'éducation. UN وأوصت بأن تضع نيجيريا استراتيجية وطنية في هذه الصدد وبأن توفر لهؤلاء الأطفال الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم.
    b) De veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, d'un abri, de soins de santé et de possibilités d'éducation, en vue de les aider à se développer pleinement; UN (ب) ضمان تزويد أطفال الشوارع بالتغذية الكافية وتوفير المأوى لهم إلى جانب الرعاية الصحية وفرص التعليم من أجل دعم نموهم الكامل؛
    24. Appliquer la recommandation du Comité des droits de l'enfant concernant le soutien à apporter aux enfants des rues, sous forme notamment d'hébergement, de nutrition, de soins de santé et de possibilités d'éducation (Autriche); UN 24- تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بتقديم دعم أفضل لأطفال الشوارع، ولا سيما من حيث توفير المأوى والتغذية والرعاية الصحية وفرص التعليم (النمسا)؛
    28. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé de veiller à ce que les enfants des rues bénéficient d'une alimentation adéquate, de vêtements, d'abris, de soins de santé et de possibilités d'éducation, et également à ce qu'ils aient accès à des services de réadaptation et à des services les aidant à se réconcilier avec leur famille. UN 28- وأوصت لجنة حقوق الطفل بكفالة إتاحة الأغذية والملابس والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم على النحو المناسب لأطفال الشوارع، وضمان إتاحة سبل تعافيهم وخدمات تصالحهم مع أسرهم(63).
    Il a réitéré la recommandation faite par le Comité des droits de l'enfant de veiller à ce que les enfants des rues aient accès à des services de prévention et de réadaptation pour les protéger contre les violences physiques et les sévices sexuels, soient correctement nourris, vêtus et logés et aient accès à des soins de santé et à des possibilités d'éducation. UN وكررت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية توصية لجنة حقوق الطفل(63) بتقديم خدمات الوقاية من الاعتداء البدني والجنسي للأطفال وإعادة تأهيلهم وتوفير الغذاء والكساء والإسكان المناسب والرعاية الصحية وفرص التعليم لهم(64).
    Celles-ci ont également évoqué des avantages sociaux découlant des projets, notamment des possibilités de bénéficier de services de santé et d'éducation dans des zones mal desservies, ou encore des programmes de renforcement des capacités pour les organisations autochtones et les collectivités locales. UN وذكرت الشركات أيضاً المنافع الاجتماعية المستمدة من مشاريع استخراج الموارد، مثل الرعاية الصحية وفرص التعليم في المناطق التي تعاني نقصاً في الخدمات، أو برامج بناء القدرات التي تدعم منظمات الشعوب الأصلية والحكومات المحلية.
    35. Le CRC a recommandé au Venezuela de veiller à ce que les enfants des rues aient accès à une alimentation, à un hébergement et à des soins de santé adéquats, ainsi qu'à l'éducation et de faire en sorte qu'ils bénéficient d'une protection et d'une aide adaptées. UN 35- وأوصت لجنة حقوق الطفل فنزويلا بأن تكفل حصول أطفال الشوارع على التغذية الملائمة والمأوى والرعاية الصحية وفرص التعليم بالإضافة إلى الحماية والمساعدة الملائمتين(60).
    La vie politique du pays, les possibilités d'éducation et les emplois sont concentrés à Paramaribo. UN فحياة البلد السياسية وفرص التعليم والعمل تتركز في العاصمة باراماريبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more