"وفرض حظر التجول" - Translation from Arabic to French

    • et le couvre-feu imposé
        
    • le couvre-feu a été décrété
        
    • couvre-feu en vigueur
        
    • et l'imposition de couvre-feux
        
    • et couvre-feu imposé
        
    • et couvre-feux
        
    • et les couvre-feux
        
    • placé sous couvre-feu
        
    • imposer des couvre-feux
        
    • le couvre-feu était décrété
        
    Le 29 août 1990, l'état d'exception a été proclamé et le couvre-feu imposé dans toute la république. UN وفي ٩٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في جميع أنحاء الجمهورية.
    En janvier 1992, l'état d'exception a été proclamé et le couvre-feu imposé à Koutaisi et dans plusieurs districts de Géorgie occidentale. UN وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في مركز كوتايسي وعدة مراكز في غربي جورجيا.
    le couvre-feu a été décrété dans le village de Yatta, près d'Hébron, à la suite de tirs sur des soldats en poste à un barrage routier. UN وفرض حظر التجول على قرية يطا بالقرب من الخليل في أعقاب إطلاق النيران على الجنود الذين كانوا يحرسون حاجزا في الطريق.
    L'armée israélienne est arrivée et a aveuglément tiré : une dizaine de Palestiniens ont été blessés; le couvre-feu a été décrété. UN فجاء الجيش اﻹسرائيلي وأطلق النار دون تمييز على السكان، مما أسفر عن إصابة أكثر من عشرة فلسطينيين وفرض حظر التجول.
    couvre-feu en vigueur dans la capitale. UN وفرض حظر التجول في العاصمة.
    Parallèlement, le siège militaire israélien et l'imposition de couvre-feux dans la plupart des villes palestiniennes, qui ont des effets paralysant et destructeurs, ne donnent aucun signe de fléchissement. UN وفي الوقت نفسه، يستمر بلا هوادة الحصار الإسرائيلي العسكري المدمر والمهلك، وفرض حظر التجول على معظم المدن الفلسطينية.
    Burundi* : Etat d'urgence proclamé et couvre-feu imposé le 21 octobre 1993. UN بوروندي:* أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    Le 7 janvier 1993, l'état d'exception a été à nouveau proclamé et le couvre-feu imposé à Douchambé, pour un mois. UN وفي ٧ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ مرة أخرى وفرض حظر التجول في دوشنبي لفترة شهر واحد.
    Yémen* : Le 5 mai 1994, l'état d'exception a été proclamé pour 30 jours et le couvre-feu imposé sur tout le territoire national. UN اليمن*: في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ لمدة ٠٣ يوماً وفرض حظر التجول في جميع أراضي البلد.
    Le 14 mai 1992, l'état d'exception a été proclamé pour une période de deux mois et le couvre-feu imposé dans la ville de Bakou. UN وفي ٤١ أيار/مايو ٢٩٩١، صدر مرسوم بإعلان حالة الطوارئ لمدة شهرين وفرض حظر التجول في مدينة باكو.
    En janvier 1992, l'état d'exception a été proclamé et le couvre-feu imposé à Koutaisi et dans plusieurs districts de Géorgie occidentale. UN وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في مقاطعة كوتايسي وعدة مقاطعات في غربي جورجيا.
    le couvre-feu a été décrété pour qu'il n'y ait pas de heurts entre les Arabes et les Juifs. UN " وفرض حظر التجول بهدف منع نشوب احتكاكات بين العرب واليهود.
    A la suite de troubles, le couvre-feu a été décrété à Rafah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 mars 1993; également relaté dans Al-Fajr, 5 avril 1993) UN وفرض حظر التجول على رفح إثــر الاضطرابـات. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ آذار/مــارس ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣(
    le couvre-feu a été décrété à Hébron à la suite du meurtre de deux colons près de Beit Haggai. (Ha'aretz, 17 mai 1994; Jerusalem Post, 19 mai 1994; également relaté dans Al-Tali'ah, 26 mai 1994) UN وفرض حظر التجول على الخليل عقب قتل مستوطنين قرب بيت هاغاي. )هآرتس، ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وجروسالم بوست، ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في الطليعة، ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤(
    le couvre-feu a été décrété dans la zone d'El-Bireh après qu'un soldat eut été poignardé. (Ha'aretz, 26 septembre 1993; Jerusalem Post, 24 et 26 septembre 1993) UN وفرض حظر التجول على منطقة البيرة في أعقاب طعن جندي. )هآرتس، ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، جروسالم بوست ٢٤ و ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    couvre-feu en vigueur dans la capitale. UN وفرض حظر التجول في العاصمة.
    Les civils sont les premières victimes de la violence, avec le blocus de villes telles Homs, Hama, Deraa et Idlib et l'imposition de couvre-feux. UN وقد تحمل المدنيون وطأة العنف، إذ فرض الحصار وفرض حظر التجول على مدن مثل حمص وحماة ودرعا وإدلب.
    Burundi : Etat d'urgence proclamé et couvre-feu imposé le 21 octobre 1993. UN بوروندي: أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    8. Restrictions à la liberté de circulation et couvre-feux UN 8 - تقييد حرية التنقل وفرض حظر التجول
    Les stricts bouclages et les couvre-feux n'ont fait que paralyser davantage l'économie palestinienne, réduisant la vie de milliers de ménages palestiniens à une lutte constante pour leur survie quotidienne. UN كما أن عمليات الإغلاق الصارمة وفرض حظر التجول زادت من اختناق الاقتصاد الفلسطيني وأحالت حياة الآلاف من الأسر الفلسطينية إلى كفاح قاس من أجل البقاء يوما بيوم.
    Le camp de réfugiés de Deir-el-Balah a été placé sous couvre-feu durant plusieurs heures pendant que l'on recherchait des fugitifs. (Ha'aretz, 15 janvier 1993; Jerusalem Post, 17 janvier 1993) UN وفرض حظر التجول على مخيم دير البلح للاجئين لعدة ساعات بينما جرى البحث عن الهاربين، )هآرتس، ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ جروسالم بوست، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(
    49. Les civils ont été les premières victimes de la violence alors que les villes faisaient l'objet d'un blocus et que le couvre-feu était décrété. UN 49- ويتحمل المدنيون وطأة ما يحدثه العنف وذلك من جراء حصار المدن وفرض حظر التجول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more