Le Comité des services communs et l'équipe de gestion des services communs ont tenu leurs réunions comme prévu. | UN | وقد عقدت اجتماعات مجلس الخدمات المشتركة وفريق إدارة الخدمات المشتركة في المواعيد المقررة لها. |
Le Bureau et l'équipe de gestion du projet continuent de tenir des conférences téléphoniques hebdomadaires et des visioconférences mensuelles avec la haute direction. | UN | ويواصل المكتب وفريق إدارة المشروع عقد مؤتمرات أسبوعية عبر الهاتف، وعقد مؤتمرات شهرية عبر الفيديو مع الإدارة العليا. |
Cadres prévus par le PNUE et le Groupe de la gestion de l'environnement | UN | أطر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفريق إدارة البيئة |
Le Bureau prend une part active aux réunions hebdomadaires de l'équipe de pays des Nations Unies et de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité. | UN | ويشارك المكتب السياسي بنشاط في الاجتماعات الأسبوعية لفريق الأمم المتحدة القطري وفريق إدارة الأمن. |
Les membres du CCS appuient cette recommandation qu'ils appliquent déjà dans le cadre du CCS et du Groupe de la gestion de l'environnement, ce dernier étant notamment composé d'accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هذه التوصية، وقد بدءوا بالفعل في تنفيذها في مجلس الرؤساء التنفيذيين وضمن إطار وفريق إدارة البيئة، الذي يضم في عضويته الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Un mécanisme avait également été établi pour renforcer la coordination entre le Comité de haut niveau sur la gestion et le Groupe de gestion du GNUD. | UN | وجرى أيضاً وضع آلية لزيادة التنسيق بين اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وفريق إدارة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Ils comptent mettre davantage à profit les conseils d'experts et les directives du Groupe de la gestion de l'environnement et du PNUE, le cas échéant, notamment dans leurs activités de planification des achats, de manière à réduire leur impact sur l'environnement. | UN | وتنوي المنظمات الاستفادة بدرجة أكبر من المشورة والمبادئ التوجيهية المتخصصة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفريق إدارة البيئة، حسب الاقتضاء، ولا سيما ما يتعلق منها بتخطيط مشترياتها وغيره من الأنشطة للحد من تأثير أعمالها على البيئة. |
Dans la plupart des pays sujets aux catastrophes, le Coordonnateur résident et l'équipe locale de gestion des opérations en cas de catastrophe fournissent l'essentiel de l'intervention des Nations Unies tant dans les situations d'urgence complexes qu'en cas de catastrophe naturelle. | UN | وفي معظم اﻷقطار المعرضة لحالات الطوارئ، يشكل المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث داخل القطر النواة لاستجابة اﻷمم المتحدة لكل من حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Ce personnel additionnel travaille dans le cadre d'opérations mis en place par le coordonnateur résident ou le coordonnateur de l'aide humanitaire et l'équipe de gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | وسيعمل هؤلاء الموظفون اﻹضافيون في اﻹطار التنفيذي الذي يضعه المنسق المقيم/الشؤون اﻹنسانية وفريق إدارة الكوارث. |
Une fois la structure de gouvernance et l'équipe de gestion du projet mises en place, la Commission passera au recrutement d'un consultant techniquement compétent pour les phases 3, 4 et 5. | UN | 108 - بعد إنشاء الهيكل الإداري وفريق إدارة المشروع، ستشرع اللجنة في استقدام خبير استشاري كفء تقنيا للمراحل 3 و 4 و 5. |
Le Comité consultatif a été informé que le Directeur de l'Administration avait été nommé directeur du projet et que le chef de projet et l'équipe de gestion du projet relèveraient de lui. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مدير شؤون الإدارة سيضطلع بمهام مدير المشروع، وبأن مدير المشروع وفريق إدارة المشروع سيكونان مسؤولَين أمام مكتب مدير الشؤون الإدارية. |
Il existe, en ce qui concerne l'environnement, dans le système des Nations Unies plusieurs mécanismes de coordination : le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et le Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | 99 - تتضمن منظومة الأمم المتحدة عددا من آليات التنسيق في مجال البيئة مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين وفريق إدارة البيئة. |
L'établissement de liens directs entre le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Groupe de la gestion de l'environnement, en voie d'institutionnalisation, aidera encore ce partage d'informations tout en favorisant les synergies interinstitutions. | UN | وسوف تؤدي الصلات المباشرة بين جماعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة البيئة، التي يجري إضفاء الطابع الرسمي عليها، إلى زيادة تبادل هذه المعلومات والترويج لمزيد من التآزر فيما بين المنظمات. |
Lorsque le responsable désigné et l'équipe de coordination du dispositif de sécurité jugent que le recours aux services armés de sociétés de sécurité privées se justifie, ils en soumettent la demande au Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité pour examen. | UN | وعندما يوافق المسؤول المكلف وفريق إدارة الأمن على أن هناك ما يبرر الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلحة، يرسل الطلب إلى وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن لينظر فيه. |
L'interlocuteur désigné, l'équipe de coordination du dispositif de sécurité et l'équipe de sécurité au Mali examinent actuellement les Normes minimales de sécurité opérationnelle et les mesures de sécurité physique en vigueur dans l'ensemble des locaux accueillant du personnel de l'ONU. | UN | ويتولى كل من المسؤول المعين وفريق إدارة الأمن والفريق الأمني في مالي استعراض معايير العمل الأمنية الدنيا والإجراءات الأمنية الفعلية في جميع أماكن وجود الأمم المتحدة. |
f) Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies et du Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | (و) تعزيز التنسيق غبر منظومة الأمم المتحدة وفريق إدارة البيئة. |
Il convient de noter que le Comité de haut niveau sur la gestion et le Groupe de gestion de l'environnement ont déjà commencé à étudier activement l'application du concept de politique d'achat responsable par les Nations Unies. | UN | 2 - وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وفريق إدارة البيئة شرعا بالفعل على نحو نشط باستكشاف تطبيق الأمم المتحدة لمفهوم الشراء المستدام. |
Nous estimons que le coordonnateur résident des Nations Unies et l'équipe locale de gestion des catastrophes devraient continuer d'être placés en première ligne des interventions visant à parer aux catastrophes et aux situations d'urgence. | UN | وإننا نعتقد أن منسق اﻷمم المتحدة المقيم وفريق إدارة الكوارث في البلد المعني ينبغي أن يظلا خط الاستجابة اﻷول للكوارث والحالات الطارئة. |
La structure de gestion comprendrait trois grands éléments: le groupe de gestion du programme du plan-cadre, l'équipe chargée de l'architecture et de l'ingénierie et l'équipe chargée de gérer les travaux de construction. | UN | وسيتألف الهيكل الإداري من ثلاثة عناصر رئيسية هي: فريق الأمم المتحدة لإدارة برنامج الخطة الرئيسية، والفريق المعماري والهندسي، وفريق إدارة أشغال البناء. |
En outre, afin de tester la structure décisionnelle à New York, il a été organisé une simulation d'une journée entière à laquelle ont participé à la fois l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et la Cellule de gestion des crises, qui sont chargées d'intervenir en cas de crise à New York. | UN | 32 - وعلاوة على ذلك، ولاختبار هيكل اتخاذ القرارات في نيويورك، تم تنظيم جلسة محاكاة ليوم كامل اشترك فيها كل من الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ وفريق إدارة الأزمات المسؤولان عن معالجة الأزمات في نيويورك. |
l'Équipe de gestion de l'information, de création récente et qui est installée à Amman, vient compléter ce processus. | UN | وفريق إدارة المعلومات الذي أُنشئ حديثا يكمِّل هذه العملية. |
g) Fournit conseils et assistance au responsable désigné et à l'Équipe de gestion de la sécurité pour l'élaboration et la mise en œuvre des normes MOSS applicables; | UN | (ز) تقديم المشورة والمساعدة إلى المسؤول المكلف وفريق إدارة الأمن في وضع وتنفيذ المعايير الأمنية الدنيا ذات الصلة؛ |
On trouvera aux annexes I et II du document A/63/359 les mandats respectifs de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et de la Cellule de gestion des crises. | UN | ويرد في المرفقين الأول والثاني على التوالي من الوثيقة A/63/359، صلاحيات كل من الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ وفريق إدارة الأزمات. |