"وفريق الاتصال" - Translation from Arabic to French

    • et le Groupe de contact
        
    • et du Groupe de contact
        
    • et au Groupe de contact
        
    • et des officiers de liaison
        
    • et d'officiers de liaison
        
    • et d'officier de liaison
        
    • l'Équipe de liaison
        
    • et le Groupe de liaison
        
    • et du Groupe de liaison
        
    • ainsi qu'au Groupe de contact
        
    • l'équipe de communication
        
    • équipe chargée de la communication
        
    • le Groupe de contact des
        
    Ce rêve pervers ne se concrétisera que si les Bosniaques et le Groupe de contact laissent faire. UN وهذا الحلم المضلل لن يتحقق إلا إذا سمح البوسنيون وفريق الاتصال بتحقيقه.
    Dans ce contexte, ils accueillent favorablement les initiatives prises par les États-Unis d'Amérique, l'Union européenne et le Groupe de contact. UN ويرحبون في هذا اﻹطار أيضا بمبادرات الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي وفريق الاتصال.
    Bien que nous l'ayons abordée, nous ne nous sommes pas attardés sur l'option de la partition territoriale, que les deux parties et le Groupe de contact ont jugée inacceptable. UN وأثناء هذه المناقشات، لم نتوقف كثيراً عند خيار التقسيم إلى أقاليم الذي اعتُبر غير مقبول من كلا الطرفين وفريق الاتصال.
    Le Japon appuie donc toutes les initiatives internationales, en particulier celles de la FORPRONU, de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et du Groupe de contact. UN ولذلك فإن اليابان تؤيد جميع المبادرات الدولية، ولا سيما مبادرات قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وفريق الاتصال.
    Je suis convaincu que, pour aboutir aux résultats voulus, ce processus devra continuer à bénéficier d'un appui international actif, en particulier par l'intermédiaire de la MONUT et du Groupe de contact. UN وإنني لعلى اقتناع بأن هذه العملية ستحتاج باستمرار الى دعم دولي فعال، من خلال البعثة وفريق الاتصال بوجه خاص، لكي تؤتي بنتائجها المرجوة.
    Le Facilitateur rendra régulièrement compte à la CEDEAO, à l'Union africaine et au Groupe de contact. UN وسيقدِّم المُيسِّر تقارير بانتظام إلى الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال.
    :: 6 552 jours-homme de patrouille motorisée effectués par le groupe des observateurs militaires et des officiers de liaison, dont 1 456 dans le secteur 1, 2 600 dans le secteur 2 et 2 496 dans le secteur 4 UN :: 552 6 يوم عمل لدوريات متنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال تتألف من 456 1 يوم عمل في القطاع رقم 1 و 600 2 يوم عمل لدوريات في القطاع رقم 2 و 496 2 يوم عمل لدوريات في القطاع رقم 4
    Cela est démontré par le fait que les plans de paix élaborés par l'Union européenne et le Groupe de contact n'ont toujours pas été adoptés du côté serbe, alors qu'ils répondent en bien des points à ses aspirations. UN ويمكن أن نشهــــد هذا من حقيقة أن خطط السلام التي أعدهـــا الاتحاد اﻷوروبي وفريق الاتصال لم يقبلها حتى اﻵن الجانب الصربي، على الرغـــم مــن أن نقاطــــا عديدة فيها تستجيب لتطلعاته.
    Nous nous sommes félicités des efforts déployés par le Conseil de sécurité et le Groupe de contact en vue d'établir la base d'un règlement pacifique dans des circonstances difficiles, y compris des arrangements pour un cessez-le-feu et des mesures de dissuasion. UN وقد رحبنا بجهود مجلس اﻷمن وفريق الاتصال ﻹرساء أساس التسوية السلمية في ظروف صعبة، بما في ذلك ترتيبات وقف إطلاق النار والتدابير الرادعة.
    2. Le Soudan accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Groupe européen de contact et le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique ayant à connaître de la question de Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - إن السودان يرحب بمجهودات فريق الاتصال وفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعنيين بقضية البوسنة.
    5. M. Gerd D. Merrem, mon Représentant spécial, travaille en concertation étroite avec le Gouvernement, l'OTU, la CRN et le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, pour contenir la crise. UN ميريم، ممثلي الخاص، وهو على اتصال وثيق بالحكومة، والمعارضة الطاجيكية الموحدة ولجنة المصالحة الوطنية وفريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، على احتواء اﻷزمة.
    63. Le Comité directeur et le Groupe de contact ont déclaré que le retour des réfugiés et des déplacés dans leur communauté d'origine était une priorité pour 1999. UN ٦٣ - وأعلن المجلس التوجيهي وفريق الاتصال أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية أولوية " رئيسية " لعام ١٩٩٩.
    Il assurera, au nom du Représentant spécial, la liaison avec les acteurs externes, y compris la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union africaine (UA) et le Groupe de contact international sur le Libéria. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة أيضا، نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام، بالاتصال بالأطراف الفاعلة الخارجية، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي لليبريا.
    Les débats du groupe restreint et du Groupe de contact officieux ont été complétés par des discussions bilatérales, tenues à Genève et dans les capitales des États Membres. UN وقد استُكملت المناقشات التي جرت في إطار الفريق اﻷساسي وفريق الاتصال غير الرسميين بعدة مناقشات ثنائية جرت في جنيف وفي عواصم للدول اﻷعضاء.
    Ils ont relevé le rôle essentiel du médiateur, Denis Sassou Nguesso, Président de la République du Congo, et du Groupe de contact international pour la République centrafricaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et la République du Congo. UN وأقرّوا بالدور الأساسي الذي يضطلع به الوسيط ديني ساسو نغيسو رئيس جمهورية الكونغو، وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تشترك في رئاسته مفوضية الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو.
    Les travaux que mène l'OMI par l'intermédiaire du Code de conduite de Djibouti et du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes sont très utiles en la matière. UN وقد كان العمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية، من خلال مدونة جيبوتي لقواعد السلوك وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، مفيدا للغاية في هذا السياق.
    Les efforts de coordination récents du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et du Groupe de contact international sur la Somalie soulignent le caractère complexe de l'action entreprise. UN وتُبرز جهود التنسيق التي جرت مؤخرا فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الطابع المعقد للمهام التي يجري الاضطلاع بها.
    :: Exposés périodiques de l'Envoyée spéciale au Conseil de sécurité et au Groupe de contact international pour la région des Grands Lacs UN :: تقديم المبعوثة الخاصة إحاطات دورية لمجلس الأمن وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    6 760 semaines de patrouille motorisée effectuées par le groupe des observateurs militaires et des officiers de liaison, comme suit : 1 664 dans le secteur 1 (2 hommes x 16 patrouilles x 52 semaines), 2 496 dans le secteur 2 (2 hommes x 24 patrouilles x 52 semaines) et 2 600 dans le secteur 4 (2 hommes x 25 patrouilles x 52 semaines) UN 760 6 أسبوع عمل لدوريات متنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال أسبوعيا، تشمل 664 1 دورية أسبوعيا في القطاع رقم 1 (جنديان لكل دورية x 16 دورية أسبوعيا x 52 أسبوعا)؛ و 496 2 أسبوع عمل لدوريات جنود في القطاع رقم 2 (جنديان لكل دورية x 24 دورية أسبوعيا x 52 أسبوعا) و 600 2 أسبوع عمل لدوريات في القطاع رقم 4 (جنديان لكل دورية x 25 دورية أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    9 125 jours de patrouille mobile d'observateurs militaires et d'officiers de liaison (25 hommes par patrouille, 365 jours) UN 125 9 يوما من الدوريات المتنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال (25 جنديا في اليوم x 365 يوما)
    :: 9 490 jours de patrouille d'observateur militaire et d'officier de liaison (26 hommes par jour, 365 jours) UN :: 490 9 يوما من أيام الدوريات المتنقلة للمراقبين العسكريين وفريق الاتصال (26 جنديا يوميا x 365 يوما)
    Au cours de la période à l'examen, cet important organisme et l'Équipe de liaison militaire du BINUSIL ont organisé une série d'ateliers destinés à renforcer l'efficacité des comités de sécurité de province et de district en matière de collecte, d'analyse et de communication de l'information. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت هذه الهيئة الهامة وفريق الاتصال العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون سلسلة من حلقات العمل تهدف إلى تعزيز فعالية لجان الأمن على مستوى المقاطعات والمناطق في عمليات جمع المعلومات وتحليلها وإبلاغها.
    Les 1er et 2 juin et 9 et 10 août, l'Unité d'appui au secteur de la sécurité de la MINUT et le Groupe de liaison militaire ont conduit des séminaires à la base navale des forces armées sur les opérations de maintien de la paix navales des Nations Unies auxquels ont assisté 37 membres des forces armées. UN وفي 1 و 2 حزيران/يونيه و 9 و 10 آب/أغسطس، عقدت وحدة دعم قطاع الأمن التابعة للبعثة وفريق الاتصال العسكري حلقات دراسية بشأن عمليات الأمم المتحدة البحرية لحفظ السلام في القاعدة البحرية التابعة للقوات المسلحة التيمورية وحضرها 37 من أفراد القوات المسلحة التيمورية.
    Le coût estimatif de la mission préparatoire, de l'équipe de reconnaissance et du Groupe de liaison sera soumis au Conseil sous la forme d'un additif au présent rapport. UN وسوف تقدم التكاليف المقدرة للفريق المتقدم وفريق الاستطلاع وفريق الاتصال إلى المجلس في إضافة لهذا التقرير.
    Les conclusions de l'enquête seront communiquées, dans un délai d'une semaine, aux responsables des principaux organismes chargés de la mise en oeuvre en Bosnie-Herzégovine ainsi qu'au Groupe de contact. UN وستقدم نتائج عملها إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وفريق الاتصال في خلال أسبوع واحد.
    Conduites par la Direction, les activités relevant de cette fonction seront menées par les sections géographiques, les bureaux chargés des programmes sous-régionaux et nationaux, l'équipe de communication et de prospection, les conseillers thématiques et le groupe de l'évaluation. UN تتولى الأقسام الجغرافية، والمكاتب دون الإقليمية ومكاتب البرنامج القطرية، وفريق الاتصال وتنمية الأعمال التجارية، والمستشارون المواضيعيون، ووحدة التقييم، تنفيذ الأنشطة الواقعة في نطاق هذه المهمة بقيادة المديرية.
    Les divisions et l'équipe chargée de la communication devront travailler en étroite coopération à toutes les étapes de l'élaboration, de l'exécution et du suivi d'un produit pour garantir un ciblage approprié, des messages clairs et de bonnes stratégies de diffusion; UN وسيستدعي أيضاً تعاوناً وثيقاً بين الشُّعب وفريق الاتصال في جميع مراحل تهيئة النواتج والتنفيذ والمتابعة، لضمان حسن اختيار الأهداف وصياغة رسائل واضحة واتباع استراتيجيات نشر مناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more