Réunions avec le Groupe des Amis de l'Instance, les États Membres et le Groupe d'appui interorganisations | UN | اجتماعات مع أصدقاء فريق المنتدى والدول الأعضاء وفريق الدعم المشترك بين الوكالات |
L'Instance permanente et le Groupe d'appui interorganisations Contribution du FIDA : 150 000 dollars | UN | وسوف يتحقق هذا من خلال أعمال الدعوة التي يقوم بها المنتندى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات |
Les experts ont noté que certains organismes des Nations Unies et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones voyaient dans la Déclaration un instrument non contraignant, ce qui, à leur avis, prêtait à équivoque. | UN | 17 - لاحظ الخبراء أن بعض وكالات الأمم المتحدة، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قد أشاروا إلى الإعلان بوصفه صكا غير ملزم، معتبرين ذلك أمرا مضللا. |
L'Instance permanente a également décidé d'inviter le mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones créé par le Conseil des droits de l'homme et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones à participer à l'étude. | UN | كما قرر المنتدى أن توجه الدعوة إلى آلية خبراء مجلس حقوق الإنسان المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية للمشاركة في هذه الدراسة. |
Certaines d'entre elles sont membres du système des Nations Unies et du Groupe d'appui interorganisations pour les questions autochtones. | UN | وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Les résultats du projet seront ensuite distribués à un grand nombre d'intervenants, notamment les gouvernements, les organisations autochtones, l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Groupe d'appui interorganisations. | UN | وهكذا سيجري تقاسم نتائج المشروع مع عدد كبير من أصحاب المصلحة، بما فيها الحكومات، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات. |
En octobre 2010, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Groupe d'appui interorganisations sur le handicap ont finalisé et entériné une note directive sur l'intégration des questions de handicap dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 28 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالإعاقة بإعداد الصيغة النهاية لمذكرة مبادئ توجيهية عن تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في أعمال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وإقرارها. |
Le Fonds soutiendra la diffusion et l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones en coopération avec le secrétariat de l'Instance permanente et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 5 - سيدعم الصندوق نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones devraient s'interroger sur les moyens de protéger la langue des peuples autochtones en situation de migration et accorder une attention particulière au rôle joué par les femmes dans la transmission de la langue aux enfants; | UN | وينبغي للمنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يركزا على سبل حماية اللغة في حالات هجرة الشعوب الأصلية، مع الاهتمام المباشر بالدور الذي تضطلع به النساء باعتبارهن ناقلات للغة إلى أطفالهن؛ |
L'Instance et le Groupe d'appui interorganisations devraient continuer de réfléchir sur la meilleure façon de faire appliquer les recommandations de l'Instance par les organismes et institutions des Nations Unies. | UN | 2 - ينبغي أن يواصل المنتدى وفريق الدعم المشترك بين الوكالات النظر في أفضل السبل لتنفيذ هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها لتوصيات المنتدى. |
Depuis lors, le Fonds a établi un partenariat avec l'Instance et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones (IASG). Le FIDA a fourni des fonds au secrétariat de l'Instance au titre de consultations avec les peuples et les communautés autochtones sur l'impact de certains de ses projets et sur la question de savoir si lesdits projets respectent leurs principes, concepts et pratiques de développement. | UN | ومنذ ذلك الحين، أقام الصندوق شراكة وثيقة مع المنتدى وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وقدم أموالاً لأمانة المنتدى للتشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية بشأن أثر مشاريع مختارة للإيفاد، وما إذا كانت تتماشى مع مبادئ المنتدى ومفاهيمه وممارساته المتعلقة بالتنمية. |
L'Instance permanente a examiné ses recommandations sur la santé, l'éducation, la culture et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones et les a jugées caduques. | UN | 113 - وقد استعرض المنتدى الدائم توصياته بشأن الصحة والتعليم والثقافة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ورأى أنه فات أوانها. |
L'Instance permanente et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones devraient s'interroger spécialement sur les moyens de protéger les langues autochtones dans les situations de migration et accorder une attention particulière au rôle joué par les femmes dans la transmission de la langue aux enfants. | UN | وينبغي أن يركز المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية على سبل حماية اللغة في حالات هجرة الشعوب الأصلية، مع الاهتمام عن كثب بدور المرأة بوصفها عنصرا ينقل اللغة إلى الأطفال. |
En coopération avec l'Instance permanente, le Groupe des jeunes autochtones des Nations Unies et l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse, le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones devraient travailler ensemble à un projet de plateforme permanente à l'ONU pour les jeunes autochtones. | UN | 70 - وتتعاون شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إلى جانب المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية والمبعوث الخاص المعني بالشباب، في إعداد منبر دائم لشباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة. |
c) Assurer la diffusion et l'adoption générales de ces indicateurs grâce aux activités de plaidoyer menées par l'Instance permanente et le Groupe d'appui interorganisations | UN | (ج) كفالة نشر واعتماد المؤشرات على نطاق واسع من خلال أعمال الدعوة التي يضطلع بها المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات |
Il avait pour objet d'assurer le suivi du Sommet mondial pour le développement durable (qui a eu lieu à Johannesburg du 24 août au 4 septembre 2002) pour ce qui touche aux peuples autochtones, en facilitant le dialogue entre des autochtones qui avaient participé au Sommet et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وكان الغرض من عقد حلقة العمل هذه هو متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 24 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) ذات الصلة بالشعوب الأصلية، وذلك من خلال تيسير الحوار بين المشاركين في القمة من الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Il avait pour objet d'assurer le suivi du Sommet mondial pour le développement durable (qui a eu lieu à Johannesburg du 24 août au 4 septembre 2002) en ce qui concerne les peuples autochtones, en facilitant le dialogue entre des autochtones qui avaient participé au Sommet et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 ذات الصلة بالشعوب الأصلية، وذلك من خلال تيسير الحوار بين المشاركين في مؤتمر القمة من الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
a) Des contributions des organismes des Nations Unies, dont celles de chacun et du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones; | UN | (أ) مساهمات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مساهمات فرادى الوكالات وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛ |