"وفريق العمل" - Translation from Arabic to French

    • et le Groupe de travail
        
    • et le Groupe d'action
        
    • et du Groupe d'action
        
    • et Groupe
        
    • et du Groupe de travail
        
    • et l'Équipe spéciale
        
    Les recommandations faites par les deux groupes de travail et le Groupe de travail plénier ont été adoptées en séance plénière. UN وقد اعتمدت في جلسة عامة التوصيات التي أعدها فريقا العمل وفريق العمل بكامل هيئته.
    Il a été convenu que le Comité de rédaction et le Groupe de travail de la formation poursuivraient leurs travaux sur le module pendant la période intersessions. UN واتُفق على أن تواصل اللجنة التحريرية وفريق العمل المعني بالتدريب أعمالهما خلال فترة ما بين الدورات من أجل مواصلة تطوير النموذج.
    Le pays a fourni des informations finales sur ces programmes que la Commission et le Groupe d'action sont en train de vérifier. UN وقدم العراق إعلانات نهائية بشأن هذه البرامج. وتعكف اللجنة وفريق العمل في الوقت الحالي على التحقق من هذه اﻹعلانات.
    Ainsi, le Conseil de sécurité nationale serbe et le Groupe d'action ont pris des mesures pour accroître l'efficacité des opérations en cours, et la coordination entre les différents services gouvernementaux. UN فقد اتخذ مجلس الأمن القومي لصربيا وفريق العمل خطوات لتحسين كفاءة العمليات الجارية والتنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة.
    Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    iii) Groupe de travail de l'OCI pour la paix et la sécurité à New York et Groupe de travail pour le désarmement à Genève. UN 3 - فريق العمل لمنظمة المؤتمر الإسلامي للسلم والأمن في نيويورك وفريق العمل لنزع السلاح في جنيف.
    Y ont participé des représentants des États et du district fédéral, ainsi que des membres de la Commission spéciale du Département pénitentiaire national et du Groupe de travail interministériel. UN وشارك في هذا الاجتماع ممثلو الولايات والمقاطعة الاتحادية، فضلاً عن أعضاء اللجنة الخاصة التابعة للإدارة الوطنية للسجون وفريق العمل المشترك بين الوزارات.
    Il a par ailleurs joué un rôle actif en collaborant avec le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques et l'Équipe spéciale anticorruption du Réseau sur la gouvernance du Comité (GOVNET). UN كما اشترك المكتب بنشاط في تلك الجهود من خلال عمله مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق العمل المعني بمكافحة الفساد التابع لشبكة الحوكمة التابعة للجنة المساعدة الإنمائية.
    Preuve de cet engagement, l'Argentine a invité tous les mécanismes de la Commission des droits de l'homme à se rendre dans le pays et en 2003, elle a reçu l'Expert indépendant sur le droit au développement et le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN ويتضح هذا الالتزام في قيام الأرجنتين بدعوة جميع أجهزة لجنة حقوق الإنسان إلى زيارة البلد في عام 2003 واستقبالها الخبير المستقل المعني بحق التنمية وفريق العمل المعني بالاعتقال التعسفي.
    Si les HFC n'étaient pas incorporés dans le Protocole de Montréal, il faudrait alors que la Réunion des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée se réunissent tous les deux ans et non pas chaque année. UN وإذا لم تدرج مركبات الكربون الهيدروفلورية في بروتوكول مونتريال، ينبغي عندئذ أن يعقد اجتماعاً الأطراف وفريق العمل المفتوح العضوية مرة كل سنتين بدلاً من مرة كل سنة.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d'un certain nombre d'organes subsidiaires tels que l'Équipe spéciale des modalités de financement des activités opérationnelles, le Groupe consultatif sur la formation en matière d'activités opérationnelles et le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. UN ويضطلع بعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فرقة العمل المعنية بطرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية وفريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d'un certain nombre d'organes subsidiaires tels que l'Équipe spéciale des modalités de financement des activités opérationnelles, le Groupe consultatif sur la formation en matière d'activités opérationnelles et le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. UN ويضطلع بعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فرقة العمل المعنية بطرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية وفريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين.
    Par ailleurs, l'initiative et le Groupe de travail relatifs aux Principes pour une éducation au management responsable encouragent les facultés de gestion des entreprises et les universités à intégrer les principes du Pacte mondial, qui incluent la lutte contre la corruption, dans leurs cursus, programmes de recherche et enseignements. UN وإضافةً إلى ذلك، يشجِّع كل من مبادرة مبادئ تعليم فن الإدارة المسؤولة وفريق العمل المعني بها الكليات والجامعات المتخصصة في إدارة الأعمال على أن تعتمد في مناهجها الدراسية والبحثية والتعليمية مبادئ الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، التي تشمل مكافحة الفساد.
    Le secrétariat et le Groupe de travail de présession se sont efforcés d'appliquer le plus possible les nouvelles méthodes de travail énoncées dans la décision du Comité datée du 24 juillet 2004. UN وقد سعت الأمانة وفريق العمل لما قبل الدورة إلى أن يطبقا قدر المستطاع أساليب العمل الجديدة التي أعلن عنها في قرار اللجنة المؤرخ 24 تموز/يوليه 2004.
    :: Mettre en commun l'information avec le Comité contre le terrorisme de l'ONU et le Groupe d'action contre le terrorisme du G-8. UN :: تبادل المعلومات مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية.
    Le Conseil national pour la coopération avec le Tribunal et le Groupe d'action chargé de la recherche des accusés en fuite ont apporté dans ce domaine une contribution qui doit être soulignée. UN ويعترف المدعي العام بالإسهام القيِّم الذي يقدمه مجلس الأمن الوطني وفريق العمل المعني بتعقب الفارين.
    La libération de tous les prisonniers politiques a été demandée par l’Assemblée générale des Nations Unies, la Commission des droits de l’homme, la Commission d’enquête du Secrétaire général, le Comité des droits de l’homme et le Groupe d’action ministériel du Commonwealth sur la Déclaration d’Harare. UN وكانت ثمة مطالبات باﻹفراج عن كافة السجناء السياسيين، وذلك من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان وبعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري.
    La Table ronde examinera les résultats des travaux du groupe d'action au cours du printemps; ces conclusions constitueront également la base d'une réunion plus large qui mènera à bonne fin les travaux de la Table ronde et du Groupe d'action. UN وستستعرض المائدة المستديرة نتائج أعمال فريق العمل في الربيع أحياناً، كما ستشكل هذه الاستنتاجات، أساساً لاجتماع تال أوسع قاعدة سيصل بعملي المائدة المستديرة وفريق العمل إلى ختامهما.
    Entre autres figure, non des moindres, la triste expérience de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وليس أقل هذه التطورات الخبرة الكئيبة التي اكتسبها كل من اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Spécialiste des affaires politiques (démantèlement des groupes armés illégaux et Groupe chargé de la coordination des politiques) [P3] (par. 83) UN موظف شؤون سياسية لتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية وفريق العمل المعني بالسياسات (برتبة ف-3) (الفقرة 83)
    Les travaux du Comité spécial et du Groupe de travail créés par la résolution 51/210 de l'Assemblée général ont joué un rôle capital dans la formulation d'une réponse conjointe au terrorisme. UN 77 - وقال إن عمل اللجنة المخصصة لهذا الغرض وفريق العمل المنشأين وفقا لقرار الجمعية العامة 51/210 يشكل مساهمة هامة في إعداد استجابة مشتركة ضد الإرهاب.
    Il a par ailleurs joué un rôle actif en la matière en collaborant avec le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques et l'Équipe spéciale anticorruption du Réseau sur la gouvernance du Comité (GOVNET). UN كما شارك المكتب مشاركة نشطة في تلك الجهود من خلال عمله مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفريق العمل المعني بمكافحة الفساد التابع لشبكة الحوكمة التابعة لتلك اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more