"وفريق المراقبين في" - Translation from Arabic to French

    • et du Groupe d'observateurs au
        
    • et le Groupe d'observateurs au
        
    • et du Groupe d'observateurs du
        
    • et du Groupe des observateurs au
        
    • et au Groupe d'observateurs au
        
    Des éléments indiquent en revanche que le Hezbollah a utilisé les positions de la FINUL et du Groupe d'observateurs au Liban comme boucliers pour ses tirs de roquettes. UN ولكن توجد أدلة على تعمد استخدام حزب الله مواقع اليونيفيل وفريق المراقبين في لبنان كدروع لإطلاق صواريخه.
    :: Surveillance quotidienne et analyse des zones de conflit et de tension dans la zone d'opérations pour veiller à la sécurité du personnel et des biens de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan UN :: القيام بعمليات رصد وتحليل يومية في مناطق النزاع والتوتر داخل منطقة العمليات من أجل ضمان أمن أفراد وممتلكات كل من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان.
    :: Surveillance et analyse quotidiennes de l'évolution de la situation dans la région, le pays et la zone d'opérations, de façon à assurer la sécurité du personnel et des biens de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan UN :: القيام بعمليات رصد وتحليل يومية للتطورات في المنطقة وفي البلد وفي منطقة العمليات من أجل ضمان سلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان وممتلكاتهم
    :: Réoccupation de 1 position, de 2 postes avancés et de 3 postes d'observation desquels la Force et le Groupe d'observateurs au Golan s'étaient retirés à la suite d'actes hostiles UN :: إعادة شغل موقعين ومخفرين أماميين وثلاثة مراكز مراقبة كانت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان قد انسحبا منها بسبب أعمال عدائية
    Retour sur deux positions et dans 2 avant-postes et 3 postes d'observation, dont la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan s'étaient retirés en raison d'actes d'hostilité UN إعادة شغل موقعين ومخفرين أماميين و 3 مراكز مراقبة كانت القوة وفريق المراقبين في الجولان قد انسحبا منها بسبب أعمال عدائية
    233. Pendant le conflit, un certain nombre de positions de la FINUL et du Groupe d'observateurs du Liban (GOL) ont été directement touchées par des tirs des FDI ou ont été la cible de tirs proches de leurs positions. UN 233- أصيب أثناء النزاع عدد من مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) وفريق المراقبين في لبنان إصابات مباشرة بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية أو تعرضت لإطلاق النار على مناطق مجاورة لها.
    Elle poursuivra aussi ses activités de déminage et de neutralisation des munitions non explosées et des engins explosifs improvisés dans la zone de séparation, afin d'assurer la sécurité des habitants, de son personnel et du Groupe des observateurs au Golan. UN وستواصل القوة أيضا إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة السكان المحليين وسلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان.
    Je tiens à exprimer ma reconnaissance à tous les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel à la FINUL et au Groupe d'observateurs au Liban. UN 85 - وأود أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات وعتاد في اليونيفيل وفريق المراقبين في لبنان.
    Surveillance quotidienne et analyse de la situation dans les zones de conflit et de tension situées dans la zone d'opérations, afin d'assurer la sécurité du personnel et des biens de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan UN القيام بعمليات رصد وتحليل يومية لمناطق النزاع والتوتر في منطقة العمليات من أجل ضمان أمن أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان وممتلكاتهم
    Les conflits entre les Forces armées arabes syriennes et les membres armés de l'opposition perturbent les opérations de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) et du Groupe d'observateurs au Golan et compromet sérieusement la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وتؤثر الاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية والعناصر المسلحة من المعارضة على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان، مما يشكل مخاطر كبيرة على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Par contre, il est certain que le Hezbollah a utilisé les positions de la FINUL et du Groupe d'observateurs au Liban comme boucliers pour leurs tirs de roquettes. UN إلا أن ثمة أدلة على أن حزب الله قد اتخذ من مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق المراقبين في لبنان " دروعاً " متعمدة يحتمي بها
    Le transfert des activités de contrôle du Groupe d'observateurs au Liban et du Groupe d'observateurs au Golan, à la FINUL et à la FNUOD, respectivement, sous le contrôle opérationnel de ces entités, confère à l'ONUST un rôle unique pour ce qui est de l'établissement des rapports. UN وكانت تقارير الهيئة فريدة من نوعها بفعل نقل مهام السيطرة على فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على التوالي وإخضاعهما للمراقبة العملية لهاتين المنظمتين.
    Dans la mesure du possible et autant que les conditions de sécurité le permettront, la FNUOD entrera en contact avec les autorités locales et entreprendra d'expliquer à la population, dans le cadre de l'action visant à assurer la sécurité de son personnel et du Groupe d'observateurs au Golan, en quoi consiste son mandat et quelles sont ses activités. UN وستقوم القوة، قدر الإمكان مع مراعاة البيئة الأمنية، بالتواصل مع السلطات المحلية والتعامل مع السكان المحليين لشرح ولايتها وأنشطتها في إطار الجهود الرامية إلى ضمان سلامة وأمن موظفي القوة وفريق المراقبين في الجولان.
    Les affrontements entre les forces armées arabes syriennes et les membres armés de l'opposition affectent les opérations de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan, et compromettent sérieusement la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وتؤثر الاشتباكات بين القوات العربية السورية المسلحة وأفراد المعارضة المسلحين على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان، وهو ما يشكل مخاطر كبيرة على سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    Ainsi qu'il est indiqué plus haut au paragraphe II.67, le Comité consultatif, sur la base des informations qui lui ont été soumises, n'est pas en mesure d'entériner l'intégration proposée des arrangements d'appui du Groupe d'observateurs au Golan et du Groupe d'observateurs au Liban à la FINUL et à la FNUOD. UN ثانيا - 72 وكما هو مبين في الفقرة ثانيا - 67 أعلاه فإن اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات المقدمة، ليست في موقف يمكّنها من أن تؤيد، اقتراح إدماج ترتيبات الدعم لفريق المراقبين في الجولان ضمن اليونيفيل وفريق المراقبين في لبنان ضمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le Groupe d'observateurs au Liban et le Groupe d'observateurs au Golan sont placés sous le contrôle opérationnel du commandant de la force présente dans ces zones mais, sur le plan logistique, elles dépendent de leur quartier général, qui est à Jérusalem, ce qui est une autre source de complications. UN ويزداد الأمر تعقيدا لأن فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان يعملان تحت السلطة التشغيلية لقائد قوة كل منهما، أما بالنسبة لاحتياجاتهما اللوجستية، فهما يعتمدان على المقر في القدس.
    Il est impératif que la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan jouissent d'une liberté de mouvement sans entrave pour que la Mission puisse effectuer les tâches qui lui ont été confiées. UN فحرية حركة القوة وفريق المراقبين في الجولان بلا عراقيل تعد أمرا لا غنى عنه لكي تتمكن البعثة من أداء المهام الموكولة إليها.
    Il est impératif que la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan jouissent d'une totale liberté de circulation pour que la Force puisse s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées. UN وإن حرية حركة القوة وفريق المراقبين في الجولان بلا عراقيل تعد أمرا لا غنى عنه لكي تتمكن البعثة من أداء المهام الموكولة إليها.
    Voici les chiffres: 1 191 personnes tuées; 30 000 maisons détruites; 30 positions de la FINUL et du Groupe d'observateurs du Liban directement visés, avec 6 morts et 10 blessés; et 789 sites sur lesquels ont été larguées des bombes à sousmunitions. UN ويمكن إيجاز السجل بما يلي: مقتل 191 1 شخصاً؛ وتدمير 000 30 منزل؛ واستهداف 30 موقعاً من مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) وفريق المراقبين في لبنان استهدافاً مباشراً ومقتل ستة أشخاص وجرح عشرة؛ وضرب 789 موقعاً بذخائر عنقودية.
    Elle a besoin du niveau actuel des effectifs pour maintenir ses positions critiques dans la zone d'opérations, qui permettent de surveiller la Ligne bleue et ses approches et d'assurer une protection appropriée au personnel et aux équipements de la FINUL et du Groupe des observateurs au Liban. UN ذلك أن من الضروري الإبقاء على المستوى الحالي للقوة المسلحة للاحتفاظ في منطقة العمليات بالمواقع الحاسمة الأهمية التي تتولى رصد الخط الأزرق ومقترباته، ولتوفير الحماية اللازمة لأفراد وأصول قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق المراقبين في لبنان على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more