"وفعالية التدابير" - Translation from Arabic to French

    • et l'efficacité des mesures
        
    • et utilité des mesures prises
        
    • et de l'efficacité des mesures
        
    • l'efficacité des mesures de
        
    • sur l'efficacité des mesures
        
    • et l'efficacité des procédures
        
    • que l'efficacité des mesures
        
    • et de prendre des mesures plus efficaces
        
    :: Étudier les causes et conséquences de la violence à l'égard des femmes et l'efficacité des mesures de prévention UN :: دراسة أسباب العنف ضد المرأة وعواقبه وفعالية التدابير الوقائية؛
    Nous estimons qu'il est important de prévoir un futur réexamen de ces mesures afin d'examiner les progrès accomplis et l'efficacité des mesures convenues. UN ونرى من المهم أن يدرج استعراض في المستقبل لهذه الإجراءات للنظر في التقدم المحرز وفعالية التدابير المتفق عليها.
    Nous aimerions que le Secrétaire général continue de compiler des informations sur la nature et l'efficacité des mesures que les États ont prises pour assurer l'application de la résolution. UN ونود أن نرى اﻷمين العام يواصل تجميع المعلومات بشأن طبيعة وفعالية التدابير التي تستخدمها الدول لضمان التنفيذ.
    B. Efficacité et utilité des mesures prises en faveur des utilisateurs finals des ressources naturelles 96 − 98 20 UN باء - كفاءة وفعالية التدابير المتعلقة بالوصول إلى مستخدمي الموارد الطبيعية النهائيين 96 -98 20
    Il reste toutefois des difficultés au sujet de l'appréciation des risques et de l'efficacité des mesures prises. UN إلا أن الصعوبات مستمرة في ما يتعلق بتقييم المخاطر وفعالية التدابير المتخذة.
    Objectif stratégique D.2. Étudier les causes et conséquences de la violence à l'égard des femmes et l'efficacité des mesures de prévention UN الهدف الاستراتيجي دال - ٢ - دراسة أسباب ونتائج العنف الموجه ضد المرأة وفعالية التدابير الوقائية في هذا الصدد
    Objectif stratégique D.2. Étudier les causes et conséquences de la violence à l'égard des femmes et l'efficacité des mesures de prévention UN الهدف الاستراتيجي دال - ٢ - دراسة أسباب ونتائج العنف الموجه ضد المرأة وفعالية التدابير الوقائية في هذا الصدد
    À toutes fins très utiles, on se bornera donc à évaluer dans le présent document les effets et l'efficacité des mesures fondées sur les rapports existant entre l'environnement et les échanges de produits et de services forestiers uniquement pour les produits ligneux. UN وبالتالي، فﻷغراض عملية، سيجري في هذه الوثيقة الاقتصار على تقييم آثار وفعالية التدابير التي تقوم على الصلة بين البيئة والتجارة في منتجات الغابات وخدماتها بالنسبة إلى المنتجات الخشبية وحدها.
    Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine, dans le cadre de la procédure d'examen prévue au paragraphe 8, les progrès et l'efficacité des mesures prises en application du présent paragraphe. UN يقوم مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، وكجزء من عملية الاستعراض بموجب الفقرة 8، باستعراض التقدُّم المحرز وفعالية التدابير المتخذة بموجب هذه الفقرة.
    Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine, dans le cadre de la procédure d'examen prévue au paragraphe 8, les progrès et l'efficacité des mesures prises en application du présent paragraphe. UN يقوم مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، وكجزء من عملية الاستعراض بموجب الفقرة 8، باستعراض التقدُّم المحرز وفعالية التدابير المتخذة بموجب هذه الفقرة.
    Ce programme fournira des informations sur les concentrations de POP en Europe centrale, les tendances à long terme de ces concentrations, l'impact des diverses sources et l'efficacité des mesures de réduction de l'impact mises en place. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في وسط أوروبا، والاتجاهات الطويلة الأجل في تلك المستويات، وتأثير شتى المصادر، وفعالية التدابير المطبقة لتقليل الآثار.
    Ce programme fournira des informations sur les concentrations de POP en Europe centrale, les tendances à long terme de ces concentrations, l'impact des diverses sources et l'efficacité des mesures de réduction de l'impact mises en place. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في وسط أوروبا، والاتجاهات الطويلة الأجل في تلك المستويات، وتأثير شتى المصادر، وفعالية التدابير المطبقة لتقليل الآثار.
    Les travaux de recherche pourraient explorer les facteurs qui favorisent les homicides ou les réduisent dans des contextes corrompus et l'efficacité des mesures visant à réduire la corruption et leur incidence sur les niveaux d'homicides. UN ويمكن أن تستكشف البحوث العوامل التي تساهم في أعمال القتل أو تحد منها في سياقات فاسدة وفعالية التدابير الرامية إلى تقليص الفساد ووقعها على مستويات أعمال القتل.
    Il a aussi noté avec préoccupation qu'aucune donnée ou information statistique n'avait été fournie qui aurait permis de mesurer l'effet et l'efficacité des mesures juridiques et des politiques adoptées pour prévenir la violence contre les femmes et y remédier. UN وأعربت عن القلق أيضاً لعدم الحصول على أي بيانات أو معلومات إحصائية لقياس مدى تأثير وفعالية التدابير القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة، التي اتخذتها ناميبيا بهدف منع العنف ضد المرأة ومعالجته.
    Donner des détails sur l'application de ces mesures, notamment sur les ressources disponibles, et expliquer l'effet et l'efficacité des mesures appliquées en ce qui concerne la diminution du nombre de cas de traite d'êtres humains. UN ويرجى تقديم إيضاحات عن مدى تنفيذ هذه التدابير، بما في ذلك الموارد المتاحة، وتقديم معلومات عن أثر وفعالية التدابير المنفذة في الحد من حالات الاتجار بالبشر.
    Il recommande aussi à l'État partie de redoubler d'efforts pour recueillir des données et créer un dispositif de suivi et d'évaluation permettant de vérifier régulièrement l'impact et l'efficacité des mesures visant à prévenir les actes de violence contre les femmes et à y remédier. UN وتوصي كذلك بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في مجال جمع البيانات وأن تنشئ آلية للرصد والتقييم بهدف إجراء تقييم منتظم لتأثير وفعالية التدابير الرامية إلى منع ومعالجة العنف ضد المرأة.
    Le Comité confirmera au cours de son prochain contrôle la mise en œuvre de la stratégie et l'efficacité des mesures qu'elle prévoit. UN وسوف يتأكد المجلس خلال زيارته المقبلة التي سيقوم بها لأغراض مراجعة الحسابات من تنفيذ الاستراتيجية وفعالية التدابير الواردة فيها.
    B. Efficacité et utilité des mesures prises en faveur des utilisateurs finals des ressources naturelles UN كفاءة وفعالية التدابير المتعلقة بالوصول إلى مستخدمي الموارد الطبيعية النهائيين
    Le Comité regrette les lacunes que présentent les données et les informations fournies au sujet de l'exploitation de la prostitution et de l'efficacité des mesures prises pour lutter contre ce phénomène. UN ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له.
    En particulier, devront y être incluses des informations détaillées, de nature statistique notamment, sur le fonctionnement et l'efficacité du système de supervision des prisons, sur les violences entre prisonniers et sur l'efficacité des mesures prises à cet égard. UN ويجب بوجه خاص إدراج معلومات مفصلة، ولا سيما إحصاءات، عن أداء وفعالية نظام الإشراف على السجون، وعن العنف في السجون، وفعالية التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    La Conférence des Parties examine régulièrement le fonctionnement et l'efficacité des procédures et mécanismes prévus dans la présente décision. UN 52 - يستعرض مؤتمر الأطراف بانتظام تنفيذ وفعالية التدابير والآليات الواردة في هذا المقرر.
    Vingt ans après l'accident de Tchernobyl, on est en mesure d'en évaluer les conséquences de manière assez complète et équilibrée, de même que l'efficacité des mesures prises. UN وإذ انقضت عشرون عاما على حادثة تشيرنوبيل، أصبح في الإمكان تقييم نتائجها وفعالية التدابير المتخذة لمكافحتها بطريقة متوازنة وكاملة نسبيا.
    À cet égard, la délégation a recommandé à la Finlande de se mobiliser davantage, de mieux cibler ses efforts et de prendre des mesures plus efficaces en vue de l'élimination de la discrimination, entre autres visàvis des minorités ethniques. UN وفي هذا الصدد، أوصى الوفد بأن تزيد فنلندا تركيزها وجهودها الهادفة وفعالية التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز وذلك، في جملة أمور، لدى تعاملها مع الأقليات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more