"وفعالية الضوابط" - Translation from Arabic to French

    • et l'efficacité des contrôles
        
    • et de l'efficacité des contrôles
        
    • et d'efficacité des contrôles
        
    Objet : évaluer les fonctions opérationnelles du système, le choix des technologies employées et l'efficacité des contrôles internes. UN يقيِّم الوظيفة التشغيلية للنظام وملاءمة المستوى التكنولوجي وفعالية الضوابط الداخلية.
    La surveillance vise à assurer le respect des obligations institutionnelles, financières, opérationnelles et déontologiques et l'efficacité des contrôles internes, et à prévenir les fraudes et les malversations; UN وتكفل الرقابة تحقيق المساءلة التنظيمية والمالية والتشغيلية والأخلاقية، وفعالية الضوابط الداخلية، ومنع الغش والممارسات المهنية السيئة؛
    Évalue l'adéquation et l'efficacité des contrôles internes en matière de marchés, notamment le système d'achats, l'enregistrement des fournisseurs, la procédure d'adjudication et l'attribution des marchés. UN تقييم كفاية وفعالية الضوابط الداخلية في المشتريات بما في ذلك نظام الاقتناء، وتسجيل البائعين، وعملية تقديم العطاءات، ومنح العقود.
    Conformément aux meilleures pratiques, les risques sont classés en fonction de la probabilité qu'ils se matérialisent, de l'impact qu'aurait une telle occurrence et de l'efficacité des contrôles. UN وتذهب أفضل الممارسات في هذا المضمار إلى أنه ينبغي قياس المخاطر استناداً إلى الأثر والاحتمال وفعالية الضوابط.
    La prévention et la détection des fraudes ont trait à l'examen et à l'évaluation de l'adéquation et de l'efficacité des contrôles internes relatifs à la lutte contre les fraudes. UN 25 - ويشمل نطاق منع الاحتيال واكتشافه فحص وتقييم كفاية وفعالية الضوابط الداخلية للصندوق من أجل منع الاحتيال واكتشافه.
    25G.2 Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, la Division, dans le cadre de l'évaluation du degré d'adaptation et d'efficacité des contrôles internes, insistera surtout sur le contrôle des frais de voyage, du financement des services de consultants, des achats et de la gestion de trésorerie. UN ٢٥ زاي - ٢ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستقوم الشعبة لدى تقديرها لكفاية وفعالية الضوابط الداخلية بالتركيز على ضبط السفر، والاعتمادات المخصصة للاستشارات، وادارة المشتريات واﻷموال النقدية.
    Évalue l'efficience et l'efficacité des contrôles de l'exécution du budget et du respect des règlements et règles des Nations Unies régissant l'élaboration, l'exécution et le contrôle du budget et les rapports en la matière. UN تقييم كفاية وفعالية الضوابط المطبقة في تنفيذ الميزانية؛ والامتثال لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة لإعداد الميزانية، وتنفيذها، ورصدها، والإبلاغ عنها.
    Le Bureau y examine la qualité et l'efficacité des contrôles internes mis en place par le HCR, du point de vue notamment du respect des règles, des règlements et des procédures. UN واستعرض المكتب في عمليات مراجعة الحسابات هذه مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية التي أرستها المفوضية، بما في ذلك مدى امتثالها للقواعد واللوائح والإجراءات ذات الصلة.
    11. Comme les années précédentes, le Bureau a évalué la qualité et l'efficacité des contrôles internes principaux dans les opérations faisant l'objet d'un audit. UN 11- وعلى غرار ما اضطلع به المكتب في السنوات السابقة، فقد قام مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية الأساسية في العمليات التي خضعت لمراجعة الحسابات.
    Il est en particulier important que le profil risques de l'Organisation et l'efficacité des contrôles en place servent de fondement aux activités menées et aux décisions prises par la direction au titre de son plan de réaction aux risques, et soient pris en compte pour déterminer le montant des crédits à prévoir dans le cadre stratégique et le projet de budget. UN وبوجه خاص، ينبغي أن توفّر خريطة المخاطر المحدقة بالمنظمة وفعالية الضوابط الموضوعة القوة الدافعة لتحفيز الإدارة على تنفيذ أنشطة خطة التصدي للمخاطر واتخاذ القرارات، كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد التمويل وتقديم طلبات تخصيص الموارد كجزء من الإطار الاستراتيجي وعملية الميزنة.
    Le profil de risque du Bureau et l'efficacité des contrôles mis au point détermineront les activités menées et les décisions prises en ce qui concerne le plan d'intervention, comme convenu avec la direction, et devraient être pris en compte pour déterminer le montant des crédits à prévoir. UN وسيحدد نمط المخاطر لدى المكتب وفعالية الضوابط الموضوعة الأنشطة والقرارات اللازمة فيما يتعلق بخطة الاستجابة حسبما تم الاتفاق عليها مع الإدارة العليا، وينبغي أخذ تلك الأنشطة والقرارات في الاعتبار عند تحديد طلبات التمويل وتخصيص الموارد للمكتب.
    Objet : étudier le système d'évaluation du rendement des placements et d'information utilisé par le Service de la gestion des placements et apprécier la pertinence de la référenciation et des rapports établis sur le rendement des placements, conformément aux pratiques de référence dans le secteur; déterminer la pertinence et l'efficacité des contrôles internes. UN يقيِّم عملية قياس الأداء في مجال الاستثمارات ونظام الإبلاغ في نظام الإدارة المتكامل، وملاءمة وضع المقاييس المرجعية والإبلاغ عن الأداء في مجال الاستثمارات بما يتماشى مع أفضل الممارسات في هذا الميدان؛ ويحدد كفاية وفعالية الضوابط الداخلية.
    a) La régularité des opérations de réception, de dépôt et d'emploi de toutes les ressources gérées par l'UNOPS, ainsi que des dépenses, des comptes et de l'information financière, et l'efficacité des contrôles internes et des systèmes comptables; UN (أ) قانونية عمليات استلام جميع الموارد التي يديرها المكتب وحراستها والتصرف فيها وإنفاقها وحسابها، وفعالية الضوابط الداخلية ونظم المحاسبة المعمول بها؛
    L'audit avait pour objectif d'évaluer la qualité et l'efficacité des contrôles internes dans le domaine de la gestion des ressources humaines au Haut-Commissariat, et notamment de s'assurer de la stricte application des dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies applicables au recrutement des fonctionnaires et des consultants. UN 4 - وتمثلت أهداف المراجعة في تقييم دقة وفعالية الضوابط الداخلية في إدارة الموارد البشرية في المفوضية، بما في ذلك الامتثال للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين.
    Le BSCI a évalué l'adéquation et l'efficacité des contrôles internes mis en place pour que les pensions de réversion dont peuvent bénéficier le conjoint survivant et le conjoint survivant divorcé soient calculées et versées avec exactitude et efficacité, conformément aux règlements, règles, politiques et procédures applicables. UN 117 - أجرى المكتب تقييما لمدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية للتأكد من تجهيز الاستحقاقات المدفوعة للأزواج الخلف والأزواج المطلقين الخلف بدقة وبفعالية ووفقا للوائح والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها.
    Au paragraphe 157, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de faire réaliser par un tiers, dans les meilleurs délais, une évaluation exhaustive après mise en œuvre de la qualité et de l'efficacité des contrôles internes intégrés au système Atlas. UN 104-في الفقرة 157، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يُجري استعراضا مستقلا شاملا بعد دخول نظام أطلس طور التشغيل لتقييم بناء وفعالية الضوابط المنشأة داخله بأسرع ما يمكن.
    12. Souligne que l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes est une condition essentielle de l'efficience des opérations et de l'efficacité des contrôles internes, et décide de suivre de près l'action menée dans ce domaine. UN 12 - تؤكد أنه لا بد من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بغرض كفالة كفاءة العمليات وفعالية الضوابط الداخلية، وتقرر أن ترصد عن كثب الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    12. Souligne que l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes est une condition essentielle de l'efficience des opérations et de l'efficacité des contrôles internes, et décide de suivre de près l'action menée dans ce domaine. UN 12 - تؤكد أنه لا بد من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بغرض كفالة كفاءة العمليات وفعالية الضوابط الداخلية، وتقرر أن ترصد عن كثب الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    :: Analyser les résultats, cartographier les risques en fonction des processus, déterminer le traitement et les mesures de contrôle à appliquer. Une fois identifiés, les risques sont hiérarchisés en fonction de leur gravité, de la probabilité de leur survenance et de l'efficacité des contrôles en place. UN * تحليل النتائج وإدراجها في خارطة العمليات وتحديد معالجات المخاطر والرقابة - تُحدد أولويات المخاطر التي يتم التعرف عليها استنادا إلى تأثيرها واحتمال حدوثها وفعالية الضوابط القائمة.
    25G.2 Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, la Division, dans le cadre de l'évaluation du degré d'adaptation et d'efficacité des contrôles internes, insistera surtout sur le contrôle des frais de voyage, du financement des services de consultants, des achats et de la gestion de trésorerie. UN ٢٥ زاي - ٢ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستقوم الشعبة لدى تقديرها لكفاية وفعالية الضوابط الداخلية بالتركيز على ضبط السفر، والاعتمادات المخصصة للاستشارات، وادارة المشتريات واﻷموال النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more