"وفعالية المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • et l'efficacité des institutions
        
    À cet égard il reste encore beaucoup à faire, y compris pour ce qui est de renforcer les capacités et l'efficacité des institutions provisoires. UN وفي هذا الصدد، لا يزال ثمة جانب كبير مما ينبغي عمله، ولا سيما في ميدان بناء القدرات وفعالية المؤسسات المؤقتة.
    Notant avec préoccupation le risque de conflit au sujet des ressources naturelles du Libéria et les différends relatifs à la propriété foncière et notant également que des problèmes de corruption continuent de menacer la stabilité et l'efficacité des institutions publiques, UN وإذ يلاحظ مع القلق احتمال نشوب نزاع على الموارد الطبيعية لليبريا ومنازعات حول ملكية الأراضي، وإذ يلاحظ أيضا أن المسائل ذات الصلة بالفساد لا تزال تُنذر بتقويض الاستقرار وفعالية المؤسسات الحكومية،
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir des ressources adéquates et de prendre toutes les autres mesures nécessaires pour renforcer la capacité et l'efficacité des institutions nationales qui traitent des questions relatives aux droits de l'homme, notamment la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale pour la femme et la Commission pour les castes et tribus défavorisées. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توفر ما يكفي من الموارد وأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية الأخرى لتعزيز قدرة وفعالية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة.
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir des ressources adéquates et de prendre toutes les autres mesures nécessaires pour renforcer la capacité et l'efficacité des institutions nationales qui traitent des questions relatives aux droits de l'homme, notamment la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale pour la femme et la Commission pour les castes et tribus défavorisées. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توفر ما يكفي من الموارد وأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية الأخرى لتعزيز قدرة وفعالية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة.
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir des ressources adéquates et de prendre toutes les autres mesures nécessaires pour renforcer la capacité et l'efficacité des institutions nationales qui traitent des questions relatives aux droits de l'homme, notamment la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale pour la femme et la Commission pour les castes et tribus défavorisées. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توفر ما يكفي من الموارد وأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية الأخرى لتعزيز قدرة وفعالية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة.
    La stratégie comprendra aussi des activités sur le terrain et des recherches au niveau des pays menées en collaboration avec d'autres institutions en vue d'élaborer des indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance couvrant les trois dimensions de la gouvernance, à savoir la gouvernance politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, et l'efficacité des institutions. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا أعمالا ميدانية وأعمالا بحثية على المستوى القطري بالتعاون مع مؤسسات أخرى من أجل وضع مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الحكم السليم بما يغطي أبعاد الحكم الثلاثة، وهي الحكم السياسي، الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وفعالية المؤسسات.
    La stratégie comprendra aussi des activités sur le terrain et des recherches au niveau des pays menées en collaboration avec d'autres institutions en vue d'élaborer des indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance couvrant les trois dimensions de la gouvernance, à savoir la gouvernance politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, et l'efficacité des institutions. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا أعمالا ميدانية وأعمالا بحثية على المستوى القطري بالتعاون مع مؤسسات أخرى من أجل وضع مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الحكم السليم بما يغطي أبعاد الحكم الثلاثة، وهي الحكم السياسي، الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وفعالية المؤسسات.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles les pays en développement demandent aux États membres du G-7 et du G-8 d'améliorer la stabilité financière internationale et la transparence et l'efficacité des institutions mondiales dans ce domaine en renforçant la participation des pays en développement à un système juste et équitable. UN وهذا واحد من الأسباب التي تدعو البلدان النامية إلى مطالبة الدول أعضاء مجموعة البلدان السبعة ومجموعة البلدان الثمانية بتحسين الاستقرار المالي الدولي والشفافية وفعالية المؤسسات العالمية في هذا السبيل، وذلك من خلال تعزيز مشاركة البلدان النامية في نظام عادل منصف.
    Le Bureau du Haut Représentant a continué d'insister sur l'application de ces conditions fixées par la Commission européenne et l'OTAN et de son propre plan de mise en œuvre de la mission qui vise à renforcer la capacité opérationnelle et l'efficacité des institutions du pays. UN ويركز الدور الرئيسي لمكتب الممثل السامي على دعم وفاء البلاد بتلك الشروط التي وضعتها المفوضية الأوروبية والناتو، وعلى خطة المكتب نفسه لتنفيذ المهمة، التي تستهدف تعزيز قدرة وفعالية المؤسسات الداخلية من الناحية التشغيلية.
    27. Les recommandations formulées par le Sous-Comité d'accréditation contribuent à accroître l'indépendance et l'efficacité des institutions nationales des droits de l'homme examinées, ce qui a pour effet de renforcer le système de protection des droits de l'homme au niveau national. UN 27- وتساعد توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على تعزيز استقلالية وفعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان موضوع الاستعراض، وهو أمر يساهم بدوره في تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    L'UNU se penche également sur les questions de gouvernance (par exemple la nature et l'efficacité des institutions politiques, judiciaires et administratives, ainsi que la question des droits de l'homme et de la démocratie). UN وتبحث جامعة الأمم المتحدة أيضا في مسائل الحكم (مثل طابع وفعالية المؤسسات السياسية والقضائية والإدارية فضلا عن مسائل حقوق الإنسان والديمقراطية).
    Pour faire face aux besoins changeants de l'économie mondiale de plus en plus interdépendante, nous devons renforcer la cohérence et l'efficacité des institutions internationales compétentes et achever sans retard notre examen de l'«Agenda pour le développement», donnant ainsi un nouvel élan à la coopération internationale dans ce domaine et définissant la contribution particulière attendue du système des Nations Unies. UN واستجابة للاحتياجات المتغيرة للاقتصاد العالمي المترابط بشكل متزايد، يجب أن نعزز تماسك وفعالية المؤسسات الدولية المختصة، وأن نستكمل دون أي تأخير دراسة " خطة للتنمية " ، لكي نعطي دفعة جديدة للتعاون الدولـــي فــي هذا الميدان ونحدد الاسهام المعني الــذي يتوقــع أن تقــدمه منظـــومة اﻷمــم المتحدة.
    d) À redoubler d'efforts pour résoudre équitablement et rapidement selon la loi foncière de 2001 les questions liées à la propriété foncière, en renforçant la capacité et l'efficacité des institutions compétentes telles que l'Autorité nationale de règlement des différends fonciers et les commissions cadastrales, aux niveaux national et provincial et au niveau du district; UN (د) تعزيز جهودها في سبيل تسوية قضايا ملكية الأراضي على نحو منصف وعاجل وبصورة عادلة ومنفتحة وفقاً لقانون الأراضي لعام 2001، عن طريق تعزيز قدرات وفعالية المؤسسات المعنية، مثل الهيئة الوطنية المعنية بتسوية نزاعات الأراضي، واللجان المعنية بالسجل العقاري على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات؛
    d) À redoubler d'efforts pour résoudre équitablement et rapidement selon la loi foncière de 2001 les questions liées à la propriété foncière, en renforçant la capacité et l'efficacité des institutions compétentes telles que l'Autorité nationale de règlement des différends fonciers et les commissions cadastrales, aux niveaux national et provincial et au niveau du district; UN (د) تعزيز جهودها في سبيل تسوية قضايا ملكية الأراضي على نحو منصف وعاجل وبصورة عادلة ومنفتحة وفقاً لقانون الأراضي لعام 2001، عن طريق تعزيز قدرات وفعالية المؤسسات المعنية، مثل الهيئة الوطنية المعنية بتسوية نزاعات الأراضي، واللجان المعنية بالسجل العقاري على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more