"وفعالية تكلفتها" - Translation from Arabic to French

    • rentabilité
        
    • rapport coût-efficacité
        
    Simultanément, elle s'employait à mettre en route des activités de services et à démontrer leur utilité et leur rentabilité. UN وهي تهدف في الوقت نفسه إلى استهلاك أنشطة الخدمات وبيان فائدتها وفعالية تكلفتها.
    Les efforts seront poursuivis pour améliorer la sécurité la coordination et la rentabilité des activités. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى تحسين سلامة العملية وتنسيقها وفعالية تكلفتها.
    Les mécanismes d'exécution des inspections sur place devront obéir aux principes de rareté, de discrétion, d'efficacité et de rentabilité. UN وينبغي ﻵليات إجراء التفتيش الموقعي أن تستند الى مبادئ قوامها ندرة اجرائها واتسامها بعدم التقحم وفعاليتها وفعالية تكلفتها.
    Le Corps commun d’inspection établit actuellement un rapport sur l’utilisation des systèmes et technologies informatiques dans le système des Nations Unies afin de définir les mesures nécessaires pour renforcer l’impact, la pertinence et le rapport coût-efficacité des activités du système des Nations Unies grâce à une meilleure utilisation des nouvelles technologies informatiques et techniques de communications. UN وتعد وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن استخدام نظم المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد التدابير اللازمة لتعزيز آثار الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وأهميتها وفعالية تكلفتها من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    La Division fixera des priorités pour l’élaboration et l’exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l’impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    Les mesures prises par le Secrétariat vont dans le sens fondamental de la réforme des achats : améliorer l'efficacité, la rentabilité, la transparence, l'équité et l'intégrité des opérations d'achat. UN واﻹجراء الذي اتخذته اﻷمانة العامة هو وفاء بالهدف اﻷساسي ﻹصلاح نظام الشراء ألا وهو تحسين كفاءة عملية الشراء وفعالية تكلفتها وشفافيتها وعدالتها ونزاهتها.
    La Division fixera des priorités pour l'élaboration et l'exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l'impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    La Division fixera des priorités pour l'élaboration et l'exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l'impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    Pour assurer la viabilité, la rentabilité et l'efficacité de cette approche, il était également important de promouvoir les financements nationaux et l'utilisation appropriée d'aliments thérapeutiques prêts à l'emploi par les aidants familiaux et les dispensaires. UN ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية.
    Pour assurer la viabilité, la rentabilité et l'efficacité de cette approche, il était également important de promouvoir les financements nationaux et l'utilisation appropriée d'aliments thérapeutiques prêts à l'emploi par les aidants familiaux et les dispensaires. UN ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية.
    Lors d'un atelier d'évaluation de l'impact, qui a passé en revue deux années d'activités et les résultats de la formation de 3 000 administrateurs, 80 % des participants ont fait état d'améliorations notables en ce qui concerne le respect des délais et la rentabilité des processus de prise de décisions. UN وأفاد ثمانون في المائة من المشاركين في حلقة عمل نظمت بشأن تقييم الأثر واستعرضت الأعمال المنجزة طيلة عامين ونتائج التدريب الذي قدم إلى 000 3 موظف، بحدوث تحسن ملحوظ في حسن توقيت عمليات صنع القرار وفعالية تكلفتها.
    Nous soutenons également l'évaluation qui doit être menée par le Bureau des services de contrôle interne, sur une période de trois ans, car elle pourra fournir une base scientifique et objective pour une évaluation de l'impact et de la rentabilité des diverses productions médiatiques de l'ONU. UN وإننا نؤيد أيضا أنشطة التقييم التي يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية القيام بها على مدى فترة ثلاث سنوات، لأن ذلك من شأنه أن يوفر أساسا علميا وموضوعيا للتحقق من تأثير إنتاجات مختلف وسائط الإعلام التابعة للأمم المتحدة وفعالية تكلفتها.
    b) Les services utilisateurs et les autres clients appuient les efforts visant à améliorer l'efficacité et la rentabilité des services fournis et se conforment aux règles et procédures établies. UN (ب) سيدعم العملاء من الوحدات التنظيمية والعملاء الآخرون الجهود التي ترمي إلى زيادة كفاءة الخدمات وفعالية تكلفتها وسيلتزمون بالقواعد والإجراءات المعمول بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more