"وفعاليتها في" - Translation from Arabic to French

    • et de son efficacité pour
        
    • son efficacité pour ce qui
        
    • et leur efficacité en
        
    • et leur efficacité pour
        
    • et leur efficacité dans
        
    • et la mesure dans laquelle
        
    • et efficaces dans
        
    • mesure dans laquelle elles
        
    Ces examens consistent à faire un bilan critique de la politique d'investissement et de son utilité et de son efficacité pour ce qui est d'attirer des investissements étrangers directs et de garantir la maximisation des avantages économiques. UN ويدرس هذان الاستعراضان بشكل دقيق سياسات الاستثمار وجدواها وفعاليتها في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وكفالة تحقيق أقصى قدر من المنافع الاقتصادية.
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، على دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Si le montant total des capitaux en jeu est faible jusqu'à présent, l'effet de levier potentiel de ces capitaux et leur efficacité en matière de transfert d'écotechnologie sont élevés. UN ومع أن مجموع القيمة المستثمرة حتى اﻵن لا يزال قليلا، فإن اﻷثر المحتمل لهذه الصناديق وفعاليتها في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لا يستهان بهما.
    Nous continuerons d'examiner les programmes afin d'assurer leur validité et leur efficacité pour atteindre ceux qui en ont le plus besoin ainsi que leur progrès pour renforcer les capacités locales. UN وسنواصــل تمحيص البرامــج لضمان مدى ملائمتها وفعاليتها في الوصول إلى من هم في أشد الحاجة إليها، ومدى تقدمها في بناء القدرة المحلية.
    Les premières mesures à prendre doivent viser à sensibiliser la population aux bienfaits de ces technologies et à évaluer leur applicabilité et leur efficacité dans différentes situations par comparaison avec d'autres options. UN وتتمثل أولى الخطوات في زيادة الوعي بما قد تأتي به هذه التكنولوجيات من منافع وفي تقييم مدى إمكانية تطبيقها وفعاليتها في ظل ظروف مختلفة والوصول إلى نتائج ذلك في البلدان النامية بالمقارنة ببدائل أخرى.
    :: Évaluer le rôle des sanctions et la mesure dans laquelle elles contribuent effectivement à instaurer la paix et la stabilité dans la sous-région. UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
    95.48 Prendre des mesures pratiques et des mesures législatives afin d'assurer la tenue d'enquêtes impartiales et efficaces dans le cadre des initiatives visant à combattre et à prévenir la torture (Ouzbékistan); UN 95-48- اتخاذ تدابير عملية وتشريعية لضمان نزاهة التحقيقات وفعاليتها في مجال مكافحة التعذيب ومنعه (أوزبكستان)؛
    Soulignant, conformément aux buts et principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice, la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux, ainsi que l'instauration de relations amicales et de rapports de coopération entre les États, UN وإذ تشدد، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، على دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة والنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للمنظمة ولتوطيد دورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، على دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، على دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في توطيد السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على حل المشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont un outil indispensable pour rétablir la paix et la stabilité dans les situations de conflit. Elles ont tout particulièrement prouvé leur utilité et leur efficacité en Afrique. UN وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة لا غنى عنها لاستعادة السلام والاستقرار في حالات الصراع وقد أثبتت جدواها وفعاليتها في أفريقيا.
    38. Comme il est indiqué dans l'article 26 de la Convention, les rapports nationaux servent surtout à évaluer les mesures de mise en œuvre et leur efficacité pour atteindre les objectifs de la Convention. UN 38- وكما تشير إلى ذلك المادة 26 من الاتفاقية، تُستخدم التقارير الوطنية أساساً لتقييم تدابير التنفيذ وفعاليتها في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Il prête appui au Réseau international de connaissances sur les femmes en politique, un portail global international visant à accroître la participation des femmes et leur efficacité dans la vie politique. UN ويدعم البرنامج شبكة المعرفة الدولية عن مشاركة المرأة في السياسة، وهي شبكة وقاعدة عالمية تهدف إلى مشاركة المرأة وفعاليتها في الحياة السياسية.
    :: Évaluer le rôle des sanctions et la mesure dans laquelle elles contribuent effectivement à instaurer la paix et la stabilité dans la sous-région. UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في سيراليون
    Dans ses travaux de coordination le Représentant spécial sera assisté en premier lieu par un service de coordination appelé à collaborer avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires pour faire en sorte que les activités du système soient cohérentes, ciblées et efficaces dans le soutien qu'elles apportent au processus de paix au Népal. UN وسيتلقى الممثل الخاص للأمين العام الدعم في تنفيذ دوره التنسيقي بصورة رئيسية من وحدة للتنسيق أنشئت للعمل مع مكتب المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية لضمان اتساق أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتركيزها وفعاليتها في دعمها لعملية السلام في نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more