"وفقاً لأحكام الفقرتين" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux dispositions des paragraphes
        
    • conformément aux paragraphes
        
    • sous réserve des dispositions des paragraphes
        
    • en application des paragraphes
        
    • selon les dispositions des paragraphes
        
    • appliquera les dispositions des paragraphes
        
    L'Union européenne croit comprendre que ce suivi et ce processus seront mis en place de manière transparente et par consensus, conformément aux dispositions des paragraphes 33 et 36, respectivement, de la présente résolution. UN وفي رأي الاتحاد الأوروبي أن هذا الاستعراض وتلك العملية سيجريان بشفافية وتوافق آراء، وفقاً لأحكام الفقرتين 33 و 36 ، على التوالي، من منطوق القرار الحالي.
    Les protocoles additionnels seront adoptés de la même manière que la présente Convention, y seront annexés et entreront en vigueur conformément aux dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 5 de la présente Convention. UN وتعتمد أية بروتوكولات إضافية على منوال هذه الاتفاقية، وتلحق بها، ويبدأ سريانها وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 5 من هذه الاتفاقية.
    face aux effets néfastes des changements climatiques, conformément aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 UN متصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 مـن
    changements climatiques, conformément aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention 9 UN وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية: برنامج الأعمال 10
    5. Décide, sous réserve des dispositions des paragraphes 3 et 4 ci-dessus, que chaque membre exercera ses fonctions pour un mandat de quatre ans à compter de la date de sa nomination, et pour pas plus de deux mandats consécutifs; UN 5 - يقرر، وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 أعلاه، أن يعمل كل عضو لفترة ولاية مدتها أربعة أعوام من تاريخ التعيين، على ألا يعمل لأكثر من ولايتين متتاليتين؛
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, dont le texte est distribué en application des paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً لأحكام الفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    105. L'équipe d'experts détermine si la Partie visée à l'annexe I a archivé les données d'inventaire selon les dispositions des paragraphes 16 et 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux dans le cadre de la gestion de son inventaire. UN 105- يقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قد يحفظ معلومات الجرد وفقاً لأحكام الفقرتين 16 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية كجزء من إدارته لعملية الجرد.
    3. Sauf en cas de vacance due au décès ou à l'invalidité d'un membre du Comité, le Secrétaire général n'appliquera les dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article qu'après avoir reçu du membre intéressé une notification écrite de sa décision de cesser d'exercer ses fonctions de membre du Comité. UN 3- وفيما عدا حالة الشغور الناشئ عن وفاة عضو ما أو عجزه، لا يتخذ الأمين العام إجراءات وفقاً لأحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة إلا بعد استلامه، من العضو المعني، إشعاراً خطياً بقراره التوقف عن أداء مهامه بوصفه عضواً في اللجنة.
    1. L'entité adjudicatrice sollicite des offres conformément aux dispositions des paragraphes 1 et 5 de l'article 34 de la présente Loi. UN 1- تلتمس الجهةُ المشترية العطاءات وفقاً لأحكام الفقرتين 1 و5 من المادة 34 من هذا القانون.
    46. Si l'entité opérationnelle désignée établit que l'activité de projet fait appel à une méthode qui n'a pas été déjà approuvée, elle doit soumettre cette méthode au conseil exécutif pour qu'il l'examine conformément aux dispositions des paragraphes 47 et 48. UN 46- إذا تبين للكيان التشغيلي المعين أن نشاط المشروع يستخدم منهجية لم تنل موافقة سابقة وجب عليه أن يحيل المنهجية إلى المجلس التنفيذي لاستعراضها وفقاً لأحكام الفقرتين 47 و48.
    4. Si, pour une raison quelconque, des difficultés surgissent concernant la détermination ou la mise à jour de la base statistique pour le calcul des voix conformément aux dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article, le Conseil peut décider de retenir une base statistique différente pour le calcul des voix. UN 4- إذا نشأت، لأي سبب من الأسباب، صعوبات في تحديد أو تحديث الأساس الإحصائي لحساب الأصوات وفقاً لأحكام الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، يجوز للمجلس أن يقرر حساب الأصوات على أساس إحصائي مختلف.
    16. L'État examiné devrait communiquer en toute clarté au Conseil par écrit, de préférence avant la séance plénière de ce dernier, sa position au sujet de toutes les recommandations qu'il aura reçues, conformément aux dispositions des paragraphes 27 et 32 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 16- ينبغي أن تخطر الدولة موضوع الاستعراض المجلس بوضوح، خطياً وفي وقت يفضل أن يسبق موعد الجلسة العامة للمجلس، بموقفها من جميع التوصيات التي تلقتها، وفقاً لأحكام الفقرتين 27 و32 من مرفق القرار 5/1.
    4. Si, pour une raison quelconque, des difficultés surgissent concernant la détermination ou la mise à jour de la base statistique pour le calcul des voix conformément aux dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article, le Conseil peut décider de retenir une base statistique différente pour le calcul des voix. UN 4- إذا نشأت، لأي سبب من الأسباب، صعوبات في تحديد أو تحديث الأساس الإحصائي لحساب الأصوات وفقاً لأحكام الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، يجوز للمجلس أن يقرر حساب الأصوات على أساس إحصائي مختلف.
    a) Prendre note du présent additif au rapport annuel, conformément aux dispositions des paragraphes 3 et 4 des modalités et procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre qui figurent dans l'annexe de la décision 3/CMP.1; UN (أ) الإحاطة علماً بهذه الإضافة للتقرير السنوي وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة الواردة في مرفق المقرر 3/م أإ-1؛
    conformément aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la convention et UN تتصل بوقـع تنفيذ تدابير الاستجابــة، وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من
    AUX EFFETS NÉFASTES DES CHANGEMENTS CLIMATIQUES, conformément aux paragraphes 8 ET 9 UN بالآثار الضـارة لتغـير المناخ وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9
    L'ordre du jour provisoire, accompagné de l'annonce de la réunion et des autres documents voulus, est communiqué à tous ceux qui sont invités à la réunion conformément aux paragraphes 22 et 43 du présent règlement. UN ويحال جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب الإشعار بانعقاد الاجتماع والوثائق الأخرى ذات الصلة، إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع وفقاً لأحكام الفقرتين 22 و43 من هذا النظام الداخلي.
    5. Demande à la CNUCED de promouvoir et d'appuyer la coopération technique entre les autorités de la concurrence et les gouvernements conformément aux paragraphes 103 et 211 de l'Accord d'Accra; UN 5- يهيب بالأونكتاد أن يُشجِّع ويدعَم التعاون بين سلطات المنافسة والحكومات وفقاً لأحكام الفقرتين 103 و211 من اتفاق أكرا؛
    A. Première partie. Atelier sur les premières mesures à prendre face aux effets néfastes des changements climatiques, conformément aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention UN ألف- الجزء الأول: حلقة العمل المعنية بما يلزم اتخاذه من إجراءات أولية متصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ وفقاً لأحكام الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية
    5. Décide, sous réserve des dispositions des paragraphes 3 et 4 ci-dessus, que chaque membre exercera ses fonctions pour un mandat de quatre ans à compter de la date de sa nomination, et pour pas plus de deux mandats consécutifs; UN 5 - يقرر، وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 أعلاه، أن يعمل كل عضو لفترة ولاية مدتها أربعة أعوام من تاريخ التعيين، على ألا يعمل لأكثر من ولايتين متتاليتين؛
    5. Décide, sous réserve des dispositions des paragraphes 3 et 4 ci-dessus, que chaque membre exercera ses fonctions pour un mandat de quatre ans à compter de la date de sa nomination, et pour pas plus de deux mandats consécutifs; UN 5 - يقرر، وفقاً لأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه، أن يعمل كل عضو لفترة ولاية مدتها أربع سنوات اعتباراً من تاريخ التعيين، ولفترة لا تتجاوز ولايتين متتاليتين؛
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, dont le texte est distribué en application des paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً لأحكام الفقرتين 36 و 37 من القرار 1996/31 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996.
    105. L'équipe d'experts détermine si la Partie visée à l'annexe I a archivé les données d'inventaire selon les dispositions des paragraphes 16 et 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux dans le cadre de la gestion de son inventaire. UN 105- يقدِّر فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان الطرف المدرج في المرفق الأول قد يحفظ معلومات الجرد وفقاً لأحكام الفقرتين 16 و17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية كجزء من إدارته لعملية الجرد.
    3. Sauf en cas de vacance due au décès ou à l'invalidité d'un membre du Comité, le Secrétaire général n'appliquera les dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article qu'après avoir reçu du membre intéressé une notification écrite de sa décision de cesser d'exercer ses fonctions de membre du Comité. UN 3- وفيما عدا حالة الشغور الناشئ عن وفاة عضو ما أو عجزه، لا يتخذ الأمين العام إجراءات وفقاً لأحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة إلا بعد استلامه، من العضو المعني، إشعاراً خطياً بقراره التوقف عن أداء مهامه بوصفه عضواً في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more