"وفقاً لتوصيتها العامة" - Translation from Arabic to French

    • conformément à sa recommandation générale
        
    25. conformément à sa recommandation générale no 19, le Comité prie instamment l'État partie: UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19، على ما يلي:
    Le Comité recommande que l'État partie intensifie ses actions en faveur de la minorité rom, conformément à sa recommandation générale XXVII. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها المبذولة لصالح أقلية الغجر، وفقاً لتوصيتها العامة السابعة والعشرين.
    conformément à sa recommandation générale no 6 sur les mécanismes nationaux et la publicité efficaces, le Comité recommande à l'État partie : UN 16 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لتوصيتها العامة رقم ٦ بشأن الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية، بما يلي:
    Le Comité rappelle à ce propos, conformément à sa recommandation générale VIII que l'identification de ces personnes doit, en principe, être fondée sur la manière dont l'individu concerné s'identifie luimême. UN وتذكّر اللجنة في هذا الصدد، بأن هذا التحديد ينبغي أن يقوم مبدئياً، وفقاً لتوصيتها العامة الثامنة، على التحديد الذاتي من طرف الفرد المعني.
    À ce propos, le Comité encourage l'État partie à prendre dûment en considération la situation des femmes roms, conformément à sa recommandation générale XXVII. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي كما ينبغي وضع النساء الغجر، وفقاً لتوصيتها العامة السابعة والعشرين.
    Il le prie en outre de mettre en place, à titre prioritaire, un vaste ensemble de mesures pour lutter contre toutes formes de violences faites aux femmes, conformément à sa recommandation générale no 19. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتنفيذ تدابير شاملة لمعالجة جميع الأشكال الأخرى للعنف الموجه ضد المرأة وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19.
    Il le prie en outre de mettre en place, à titre prioritaire, un vaste ensemble de mesures pour lutter contre toutes formes de violences faites aux femmes, conformément à sa recommandation générale no 19. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتنفيذ تدابير شاملة لمعالجة جميع الأشكال الأخرى للعنف الموجه ضد المرأة وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention prioritaire à l'adoption de mesures d'ensemble contre la violence à l'égard des femmes et des filles, conformément à sa recommandation générale No 19 sur la violence contre les femmes. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي، على سبيل الأولوية، الاهتمام لاتخاذ تدابير شاملة تعالج مسألة العنف ضد النساء والفتيات وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    24. Le Comité engage l'État partie à s'occuper en priorité de lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles et à adopter des mesures complètes pour remédier à cette violence, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات ولاعتماد تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19.
    Le Comité exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à la lutte contre les violences faites aux femmes et aux filles et à adopter des mesures ambitieuses pour combattre ces violences, conformément à sa recommandation générale n° 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة للتصدي لذلك العنف، وفقاً لتوصيتها العامة 19.
    22. Le Comité engage l'État partie à s'occuper en priorité de lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles et à adopter des mesures complètes pour remédier à cette violence, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام، على سبيل الأولوية، بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واعتماد تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder un rang de priorité élevé à l'adoption d'un ensemble complet de mesures axées sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 158 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder un rang de priorité élevé à l'adoption d'un ensemble complet de mesures axées sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    22. conformément à sa recommandation générale no 19 (1992), le Comité demande à l'État partie: UN 22- تدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19(1992)، إلى ما يلي:
    Rappelant sa précédente recommandation, le Comité réaffirme que, conformément à sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing, l'État partie doit s'attacher à amender rapidement la loi antiavortement en vigueur en Irlande du Nord pour y dépénaliser l'avortement. UN 51 - وإن اللجنة، إذ تذكّر بتوصيتها السابقة، تكرر القول بأنه، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة ولإعلان ومنهاج عمل بيجين، ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف بعملية تعديل قانون منع الإجهاض في أيرلندا الشمالية بقصد عدم تجريم الإجهاض.
    Le Comité exhorte l'État partie à envisager en priorité d'adopter des mesures complètes pour faire face à la violence à l'égard des femmes et des filles conformément à sa recommandation générale 19 sur la violence à l'égard des femmes et à la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. UN 214 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء العناية، على سبيل الأولوية، لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات، وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Comité exhorte l'État partie à envisager en priorité d'adopter des mesures complètes pour faire face à la violence à l'égard des femmes et des filles conformément à sa recommandation générale 19 sur la violence à l'égard des femmes et à la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء العناية، على سبيل الأولوية، لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات، وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    conformément à sa recommandation générale no 31 (2005) concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin non seulement d'uniformiser sa législation et de simplifier les procédures judiciaires dans les affaires de discrimination raciale, mais aussi de renforcer le mandat du Médiateur. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام القضاء الجنائي، باتخاذ خطوات لتوحيد تشريعاتها وتبسيط الإجراءات القضائية في قضايا التمييز العنصري وتعزيز ولاية أمين المظالم.
    Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des données complètes sur le nombre des non-ressortissants qui vivent sur son territoire et sur leur situation socioéconomique, ventilées par sexe et par origine nationale ou ethnique, conformément à sa recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تقدم بيانات شاملة عن عدد السكان من غير المواطنين الذين يعيشون على أراضيها وعن وضعهم الاجتماعي والاقتصادي، مصنفة حسب نوع الجنس والأصل القومي أو العرقي، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    23. conformément à sa recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes et aux recommandations formulées dans ses précédentes observations finales, le Comité demande instamment à l'État partie d'intensifier ses efforts et de prendre des mesures concrètes pour prévenir les actes de violence domestique et sexuelle, poursuivre les auteurs et venir en aide aux femmes qui en sont victimes. UN 23- تحث اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19(1992) المتعلقة بالعنف ضد المرأة والتوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، على أن تكثف جهودها باتخاذ تدابير فعالة من أجل مكافحة العنف المنزلي والجنسي ومحاكمة مرتكبيه ومساعدة النساء ضحايا هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more