Le présent rapport est soumis à la Commission conformément à sa résolution 1997/71. | UN | وهذا التقرير معروض على اللجنة وفقاً لقرارها 1997/71. |
3. Approuve le rapport soumis par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 1995/31 du 24 août 1995; | UN | ٣- تؤيد التقرير الذي قدمه اﻷمين العام وفقاً لقرارها ٥٩٩١/١٣ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١؛ |
25. conformément à sa résolution 53/138 du 9 décembre 1998, l'Assemblée générale examinera à sa cinquantecinquième session la question de l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 25- وستنظر الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وفقاً لقرارها 53/138 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، في مسألة التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
1. Prend acte avec satisfaction du rapport présenté par le Secrétaire général en application de sa résolution 1995/13; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المقدﱠم وفقاً لقرارها ٥٩٩١/٣١؛ |
Le Rapporteur spécial soumet le présent rapport à la Commission des droits de l'homme, en application de sa résolution 2002/25. | UN | موجز تنفيذي يقدم المقرر الخاص هذا التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان وفقاً لقرارها 2002/25. |
105. conformément à sa résolution 1995/85, la Commission sera saisie du rapport soumis par le Rapporteur spécial (E/CN.4/1996/53 et Add.1). | UN | ٥٠١- وسيعرض على اللجنة، وفقاً لقرارها ٥٩٩١/٥٨، تقرير مقدم من المقررة الخاصة )E/CN.4/1996/53 وAdd.1(. |
conformément à sa résolution 68/211 du 20 décembre 2013, l'Assemblée générale a décidé que la Troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe s'efforcerait, en adoptant un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015, de produire un document concis, prospectif et pragmatique. | UN | قررت الجمعية العامة، وفقاً لقرارها 68/211 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2013، أن يسفر المؤتمر العالمي الثالث للحدِّ من مخاطر الكوارث، باعتماده إطاراً للحدِّ من مخاطر الكوارث للفترة ما بعد عام 2015، عن وثيقة ختامية عملية المنحى تكون موجزة ومركّزة وتطلعية. |
À sa 2e séance plénière, le 19 septembre 2014, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-neuvième session la question intitulée < < Rapport du Conseil des droits de l'homme > > , de la renvoyer à la Troisième Commission et de l'examiner elle-même en séance plénière, conformément à sa résolution 65/281 et à sa décision 65/503 A. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2014، أن تقوم بناءً على توصية المكتب بإدراج البند المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " في جدول أعمال دورتها التاسعة والستين، وأن تحيله إلى الجلسات العامة وإلى اللجنة الثالثة، وفقاً لقرارها 65/281 ومقررها 65/503 ألف. |
14. L'Assemblée générale déciderait en outre que, conformément à sa résolution 56/119, le treizième Congrès adopterait une déclaration unique qui serait soumise à la Commission pour examen et que cette déclaration contiendrait les principales recommandations représentatives et issues du débat de haut niveau ainsi que des discussions sur les points de l'ordre du jour et des échanges de vues au sein des ateliers. | UN | 14- وسوف تقضي الجمعية العامة كذلك، وفقاً لقرارها 56/119، بأن يعتمد المؤتمر الثالث عشر إعلانا وحيدا يقدم إلى اللجنة للنظر فيه، وأن يتضمن ذلك الإعلان التوصيات الرئيسية التي تجسد مداولات الجزء الرفيع المستوى ومناقشات بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتنبع منها. |
À sa 2e séance plénière, le 20 septembre 2013, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-huitième session la question intitulée < < Rapport du Conseil des droits de l'homme > > et de la renvoyer en plénière et à la Troisième Commission, conformément à sa résolution 65/281 et à sa décision 65/503 A. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2013، بناءً على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والستين البند المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " وأن تحيله إلى الجلسات العامة وإلى اللجنة الثالثة وفقاً لقرارها 65/281 ومقررها 65/503 ألف. |
En outre, dans sa résolution 68/185, l'Assemblée a décidé que, conformément à sa résolution 56/119, le treizième Congrès adopterait une déclaration unique qui contiendrait les principales recommandations représentatives et issues des débats de haut niveau ainsi que des discussions sur les points de l'ordre du jour et des échanges de vues au sein des ateliers. | UN | كما قرَّرت الجمعية العامة، في قرارها 68/185، بأن يعتمد المؤتمر الثالث عشر، وفقاً لقرارها 56/119، إعلاناً وحيداً يتضمَّن التوصيات الرئيسية التي تجسِّد مداولات الجزء الرفيع المستوى ومناقشة بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتنبثق منها. |
Enfin, dans sa décision 61/542, l'Assemblée a constaté la nécessité d'harmoniser la présentation du rapport du Directeur général et de celui du Secrétaire général, et a décidé d'examiner à sa soixante-deuxième session, conformément à sa résolution 60/213, la question de l'harmonisation de la présentation des deux rapports. | UN | 10 - وأخيراً أشارت الجمعية العامة في مقررها 61/542 إلى ضرورة تنسيق تقديم تقرير المدير التنفيذي وتقرير الأمين العام، وقررت أن تنظر وفقاً لقرارها 60/213 في تنسيق تقديم التقريرين في دورتها الثانية والستين. |
Le Sous—Comité invite instamment la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—cinquième session à prendre des mesures concrètes pour lancer la campagne mondiale d'information concernant la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée conformément à sa résolution 1998/26 et à la résolution 53/132 de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | إننا نحث الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان على اتخاذ خطوات ملموسة لشن الحملة الإعلامية العالمية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك وذلك وفقاً لقرارها 1998/26 وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/132. |
Tenant compte du document de travail (E/CN.4/Sub.2/1995/11) établi par le Secrétaire général conformément à sa résolution 1994/37 et du rapport (E/CN.4/Sub.2/1996/12 et Corr.1) présenté par le Secrétaire général conformément à sa résolution 1995/31, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وثيقة العمل )E/CN.4/Sub.2/1995/11( التي أعدها اﻷمين العام وفقاً لقرارها ٤٩٩١/٧٣، والتقرير )E/CN.4/Sub.2/1996/12( الذي قدمه اﻷمين العام وفقاً لقرارها ٥٩٩١/١٣، |
Tenant compte du document de travail (E/CN.4/Sub.2/1995/11) établi par le Secrétaire général conformément à sa résolution 1994/37 et du rapport (E/CN.4/Sub.2/1996/12 et Corr.1) soumis par le Secrétaire général conformément à sa résolution 1995/31, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وثيقة المعلومات اﻷساسية )E/CN.4/Sub.2/1995/11( التي أعدها اﻷمين العام وفقاً لقرارها ٤٩٩١/٧٣، والتقرير )E/CN.4/Sub.2/1996/12 وCorr.1( الذي قدمه اﻷمين العام وفقاً لقرارها ٥٩٩١/١٣، |
87. À sa quarantehuitième session, la SousCommission, dans sa résolution 1996/39, a approuvé le rapport du Secrétaire général sur cette question soumis conformément à sa résolution 1995/31 (E/CN.4/Sub.2/1996/12). | UN | 87- وأيدت اللجنة الفرعية في قرارها 1996/39 الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والأربعين، تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع المقدم وفقاً لقرارها 1995/31 (E/CN.4/Sub.2/1996/12). |
5. Décide en outre que, conformément à sa résolution 56/119 du 19 décembre 2001, le treizième Congrès comprendra un débat de haut niveau, auquel les États sont invités à se faire représenter au plus haut niveau possible, par exemple, par le chef de l'État ou du gouvernement, un ministre ou le Ministre de la justice, et que les représentants auront la possibilité de faire des déclarations sur les thèmes du Congrès; | UN | 5- تقرِّر كذلك، وفقاً لقرارها 56/119، المؤرَّخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن يتضمّن المؤتمر الثالث عشر جزءاً رفيع المستوى تُدعى الدول لأن تكون ممثّلة فيه على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء حكوميين أو وزراء عدل، وتتاح فيه للممثّلين فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر؛ |
6. Décide que, conformément à sa résolution 56/119, le treizième Congrès adoptera une déclaration unique qui sera soumise à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour examen et que cette déclaration contiendra des recommandations reflétant les délibérations des participants au débat de haut niveau, les discussions sur les points de l'ordre du jour et les échanges de vues au sein des ateliers; | UN | 6- تقرِّر أن يعتمد المؤتمر الثالث عشر، وفقاً لقرارها 56/119، إعلاناً وحيداً يقدَّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيه، وأن يتضمّن الإعلان توصيات منبثقة من مداولات الجزء الرفيع المستوى ومناقشات بنود جدول الأعمال وحلقات العمل؛ |
Prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général en application de sa résolution 1994/47 (E/CN.4/1995/43), | UN | وإذ تحيط علماً بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام وفقاً لقرارها ٤٩٩١/٧٤ (E/CN.4/1995/43)، |
1. Le présent rapport, qui met à jour les rapports présentés depuis 1997 (dont le plus récent est paru sous la cote E/CN.4/2003/72), est soumis à la Commission des droits de l'homme en application de sa résolution 2003/44. | UN | 1- يستكمل هذا التقرير التقارير المقدمة منذ عام 1997 (وأحدثها E/CN.4/2003/72) ويُقدَّم إلى لجنة حقوق الإنسان وفقاً لقرارها 2003/44. |
Tenant compte du document de travail (E/CN.4/Sub.2/1995/11), du rapport (E/CN.4/Sub.2/1996/12 et Corr.1) soumis par le Secrétaire général conformément à sa résolution 1995/31 du 24 août 1995, et du document de travail (E/CN.4/Sub.2/1998/6) établi par M. El Hadji Guissé en application de sa résolution 1997/11 relative aux sociétés transnationales, | UN | وإذ تضع في حسبانها وثيقة المعلومات الأساسية (E/CN.4/Sub.2/1995/11) والتقريـر E/CN.4/Sub.2/1996/12) و(Corr.1 الذي قدمه الأمين العام وفقاً لقرارها 1995/31 المؤرخ في 24 آب/أغسطس 1995، وورقة العمل التي أعدها السيد الحاج غيسة عملاً بقرارها 1997/11 بشأن الشركات عبر الوطنية، |