Les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 et au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.`` |
les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21. |
Les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21. |
1. Décide d'adopter, conformément à la procédure établie à l'article 8 et au paragraphe 5 de l'article 22 de la Convention de Rotterdam, les amendements à l'Annexe III figurant en annexe à la présente décision; | UN | 1 - يقرر أن يعتمد، وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 8، والفقرة 5 من المادة 22 من اتفاقية روتردام، التعديلات على المرفق الثالث الواردة في مرفق هذا المقرر؛ |
Toute décision tendant à modifier le Protocole doit être proposée et adoptée conformément à la procédure établie aux paragraphes 1 à 4 de l'article 9 de la Convention; | UN | (أ) يقترح اتخاذ قرار بتحوير البروتوكول، ويعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9، الفقرات من 1 إلى 4 من الاتفاقية. |
3. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entrera en vigueur lorsque les deux tiers des États parties à la présente Convention l'auront accepté, conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. | UN | 3- يبدأ سريان كلّ تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. |
À la demande de la Partie concernée, l'admissibilité peut être rétablie conformément à la procédure visée au paragraphe 2 de la section X. | UN | ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من الفرع العاشر. |
6.3 Concernant la condition énoncée au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité note l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas utilisé la procédure prévue à l'article 144 du Code de procédure pénale pour contester sa détention du 20 au 30 avril 2002. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بالشروط المحددة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تطعن في حالتي الاحتجاز من 20-30 نيسان/أبريل 2002 وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 144 من قانون الإجراءات الجنائية. |
D'adopter, conformément à la procédure énoncée au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal et sur la base des évaluations effectuées en application de l'article 6 du Protocole, les ajustements concernant la substance réglementée de l'Annexe E au Protocole, tels qu'ils figurent à l'annexe ** au rapport de la quinzième Réunion des Parties; | UN | أن يعتمد، وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، وعلى أساس التقييمات التي أُجريت عملاً بالمادة 6 من البروتوكول، التعديلات المتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء لبروتوكول مونتريال، على النحو المبين في المرفق ** لتقرير الاجتماع الخامس عشر للأطراف؛ |
D'adopter, conformément à la procédure énoncée au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal et sur la base des évaluations effectuées en application de l'article 6 du Protocole, les ajustements concernant la substance réglementée de l'annexe E au Protocole, tels qu'ils figurent à l'annexe ** au rapport de la quinzième Réunion des Parties; | UN | أن يعتمد، وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، وعلى أساس التقييمات التي أُجريت عملاً بالمادة 6 من البروتوكول، التعديلات فيما يتعلق بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء لبروتوكول مونتريال، على النحو المبين في المرفق ** لتقرير الاجتماع الخامس عشر للأطراف؛ |
L'article 22, paragraphe 5, alinéa a), dispose que les amendements à l'annexe III de la Convention doivent être proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 et au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | 2 - تنص الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 5 من المادة 22 على أن تُقتْرح التعديلات للمرفق الثالث، وتُعْتَمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21. |
L'article 22, paragraphe 5, alinéa a), dispose que des amendements à l'annexe III de la Convention doivent être proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 et au paragraphe 2 de l'article 21. | UN | 2 - وتنص الفقرة الفرعية 5 (أ) من المادة 22 على أن تُقترح التعديلات على المرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21. |
D'adopter, conformément à la procédure énoncée au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal et sur la base des évaluations effectuées en application de l'article 6 du Protocole, les ajustements concernant la substance réglementée de l'annexe E au Protocole, tels qu'ils figurent à l'annexe ** au rapport de la quinzième Réunion des Parties; | UN | أن يعتمد، وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، وعلى أساس التقييمات التي أُجريت عملاً بالمادة 6 من البروتوكول، التعديلات فيما يتعلق بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء لبروتوكول مونتريال، على النحو المبين في المرفق ** لتقرير الاجتماع الخامس عشر للأطراف؛ |
3. L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 22 dispose que < < les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 et au paragraphe 2 de l'article 21 > > . | UN | 3 - وتنص الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية على أن " تقترح تعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21 " . |
3. L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 22 dispose que < < les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 et au paragraphe 2 de l'article 21 > > . | UN | 3 - وتنص الفقرة 5، الفقرة الفرعية 5 (أ) من المادة 22 من الاتفاقية على أن " تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد من 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21 " . |
a) Toute décision tendant à modifier le Protocole doit être proposée et adoptée conformément à la procédure établie aux paragraphes 1 à 4 de l'article 9 de la Convention; | UN | (أ) يقترح اتخاذ قرار بتحوير البروتوكول، ويعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9، الفقرات من 1 إلى 4 من الاتفاقية. |
a) Toute décision tendant à modifier le Protocole doit être proposée et adoptée conformément à la procédure établie aux paragraphes 1 à 4 de l'article 9 de la Convention; | UN | (أ) يقترح اتخاذ قرار بتحوير البروتوكول، ويعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 9، الفقرات من 1 إلى 4 من الاتفاقية. |
3. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsque les deux tiers des États parties à la présente Convention l'ont accepté, conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. | UN | 3- يبدأ سريان كلّ تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. |
3. Un amendement adopté selon les dispositions du paragraphe 1 du présent article entre en vigueur lorsque les deux tiers des États parties à la présente Convention l'ont accepté, conformément à la procédure prévue par leurs constitutions respectives. | UN | 3 - يبدأ سريان كل تعديل يُعتمد وفقاً لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة بعد حصوله على موافقة ثلثي الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في دستور كل دولة طرف. |
À la demande de la Partie concernée, l'admissibilité peut être rétablie conformément à la procédure visée au paragraphe 2 de la section X. | UN | ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من القسم العاشر. |
6.3 Concernant la condition énoncée au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité note l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a pas utilisé la procédure prévue à l'article 144 du Code de procédure pénale pour contester sa détention du 20 au 30 avril 2002. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بالشروط المحددة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تطعن في احتجازها في الفترة 20-30 نيسان/أبريل 2002 وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 144 من قانون الإجراءات الجنائية. |
209.2 Les annexes du Protocole sont proposées et adoptées selon la procédure décrite à l'article 10, paragraphes 2 et 3 ci—dessus. | UN | ٩٠٢-٢ تقترح مرفقات للبروتوكول وتعتمد وفقاً لﻹجراء المنصوص عليه في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٠١ أعلاه. |