"وفقاً للفرع" - Translation from Arabic to French

    • conformément à la section
        
    • vertu de l'article
        
    Un numéro de compte est attribué à chacun des comptes figurant dans un registre national et des informations sont données à son sujet conformément à la section A de l'appendice. < UN ويخصص لكل حساب في السجل الوطني رقماً لهذا الحساب ومعلومات عنه وفقاً للفرع ألف من هذا التذييل. <
    15. Option 1 : Un numéro de transaction est automatiquement attribué à chaque transaction par [l'administrateur du registre de la Partie qui procède à la cession] [le responsable du registre global], conformément à la section C de l'appendice. UN 15- الخيار 1: يسند [مدير سجل التحويل] [نظام التسجيل] تلقائياً رقماً إلى معاملة، وفقاً للفرع جيم من هذا التذييل.
    A déterminer conformément à la section 4.1. UN سيتم وضـــع الترتيبات المتعلقة بذلك، وفقاً للفرع ٤-١
    A déterminer conformément à la section 4.1. UN سيتم وضـــع الترتيبات المتعلقة بذلك، وفقاً للفرع ٤-١
    conformément à la section XII des procédures et mécanismes, la CMP doit examiner le rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN 3- وفقاً للفرع الثاني عشر من الإجراءات والآليات، ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في التقرير السنوي للجنة الامتثال.
    3. conformément à la section XII des procédures et mécanismes, la CMP doit examiner le rapport annuel du Comité. UN 3- وفقاً للفرع الثاني عشر من الإجراءات والآليات، ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في التقرير السنوي للجنة الامتثال.
    a) Modifications apportées aux registres nationaux conformément à la section I G de l'annexe de la décision 15/CMP.1; UN (أ) التغييرات التي يجري إدخالها على السجلات الوطنية وفقاً للفرع زاي من المرفق للمقرر 15/م أإ-1؛
    Le secrétariat a élaboré cette proposition de modèle conformément à la section 7 du cadre global, qui prévoit que les domaines de partenariat feront rapport sur leurs activités tous les deux ans au Conseil d'administration. UN وقد أعدت الأمانة هذا الشكل وفقاً للفرع 7 من الإطار الشامل الذي ينص على أن تقدم مجالات الشراكة تقارير عن أنشطتها إلى مجلس الإدارة كل عامين.
    Les nominations des membres judiciaires sont déterminées par la Commission des services judiciaires qui comprend le Président de la Cour suprême, l'avocat général et une personne nommée du Département de la justice, conformément à la section 72 de la Constitution. UN تبت في تعيينات أعضاء جهاز القضاء لجنة خدمات السلطة القضائية، التي تتكون من رئيس القضاة والمدعي العام وشخص تعينه وزارة العدل وفقاً للفرع 72 من الدستور.
    3. conformément à la section XII des procédures et mécanismes, la CMP doit examiner le rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN 3- وفقاً للفرع الثاني عشر من الإجراءات والآليات، ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في التقرير السنوي للجنة الامتثال.
    3. conformément à la section XII des procédures et mécanismes, la CMP doit examiner le rapport annuel du Comité. UN 3- وفقاً للفرع الثاني عشر من الإجراءات والآليات، ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في التقرير السنوي للجنة الامتثال.
    C. Montants ajustés conformément à la section B (autres ajustements) UN جيم - مبالغ معدلة، وفقاً للفرع باء أعلاه (تعديلات أخرى) حسب الدفعات
    D. Montants ajustés conformément à la section A ci—dessus, par tranche, après déduction de montants relevant des catégories " A " , " B " et " C " UN دال - المبالغ المعدلة، وفقاً للفرع ألف أعلاه، حسب الدفعات، وذلك بعد اقتطاع مبالغ في إطار الفئات " ألف " و " باء " و " جيم "
    388. Toutes les transactions passant par un compte ouvert dans un registre national donné sont consignées dans ce registre national10 conformément à la section C de l'annexe Y du présent appendice2. UN 388- يحتفظ في السجل الوطني بقيودات كافة المعاملات المتعلقة بأي حساب منشأ في هذا السجل الوطني، وذلك وفقاً للفرع جيم من المرفق ذال من هذا التذييل(2).
    17. conformément à la section III de la décision 43 (VII) du Conseil, des organisations non gouvernementales nationales ont été inscrites sur un registre. UN ٧١- وقد أُدرجت المنظمات غير الحكومية الوطنية، في الماضي، في سجل وفقاً للفرع الثالث من مقرر المجلس ٣٤)د-٧(.
    C'est uniquement dans les cas où des déchets ne contenant pas de HBCD sont gérés conformément à la section IV.G des directives techniques générales que la séparation n'est pas nécessaire. UN ولا يُعتَبر الفصل ضرورياً إلاّ في الحالات حيث تتم إدارة النفايات غير المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم وفقاً للفرع رابعاً - زاي من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    conformément à la section I de la décision 25/17 et à la décision adoptée ultérieurement par le Bureau, la onzième session extraordinaire durera trois jours, du 24 au 26 février 2010. UN 7 - وفقاً للفرع أولاً من مقرر 25/17 وللمقرر الذي اتخذه المكتب لاحقًا، تُعقد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة على امتداد ثلاثة أيام من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2010.
    3. conformément à la section XII des procédures et mécanismes, la CMP pourrait examiner le rapport annuel du Comité. UN 3- وفقاً للفرع الثاني عشر من الإجراءات والآليات، قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف النظر في هذا التقرير السنوي للجنة الامتثال.
    10. Par le passé, des ONG nationales ont été inscrites sur un registre conformément à la section III de la décision 43 (VII) du Conseil. UN 10- وقد أُدرجت المنظمات غير الحكومية الوطنية، في الماضي، في سجل وفقاً للفرع الثالث من مقرر المجلس 43(د-7).
    57. La collecte des données sera organisée en tenant compte des réservoirs de carbone mesurés, du cadre d'échantillonnage utilisé et du nombre de placettes permanentes à surveiller conformément à la section ciaprès relative à l'assurance de la qualité/contrôle de la qualité (AQ/CQ). UN 57- ينظم جمع البيانات تنظيماً يضع في الاعتبار مجمعات الكربون المقاسة، وإطار العينة المستخدمة، وعدد قطع الأرض الدائمة المطلوب رصدها وفقاً للفرع أدناه المعنون مراقبة النوعية وضمان النوعية.
    Si des mineurs sont enlevés à la garde de leurs parents ou de leurs tuteurs par le biais d'une disparition forcée, cet acte est punissable d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas cinq ans ou d'une amende en vertu de l'article 235 du Code pénal. UN 44- وإذا اختُطف القاصرون، عن طريق الاختفاء القسري، من رعاية أبويهم أو حاضنيهم، فيعاقب على ذلك وفقاً للفرع 235 من القانون الجنائي بالسجن لمدة لا تتجاوز خمسة أعوام أو بالغرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more