"وفقاً للمصدر" - Translation from Arabic to French

    • selon la source
        
    • après la source
        
    • according to the source
        
    • d'après la
        
    4. selon la source, MM. A, B, C et D ont été arrêtés le 20 novembre 2007 au domicile de M. A à Agouza. UN 4- وفقاً للمصدر فقد ألقي القبض على السادة ألف، وباء، وجيم، ودال يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في مسكن السيد ألف بالعجوزة.
    6. Vingt-huit heures après avoir été arrêté, le 4 février 2010 à 23 h 45, M. Arzate Meléndez a été présenté au ministère public par les militaires qui ont déclaré − selon la source sans présenter la moindre preuve et de manière mensongère − qu'il avait été arrêté en flagrant délit. UN 6- وبعد ثمان وعشرين ساعة من إلقاء القبض على أرساتيه ميلينديس، عرضه الأفراد العسكريون على النيابة العامة في الساعة الحادية عشرة وخمس وأربعين دقيقة ليلاً من يوم 4 شباط/فبراير 2010. وأفاد الأفراد العسكريون - زوراً ودون أي دليل، وفقاً للمصدر - بأن أرساتيه ميلينديس قد ضُبط متلبساً.
    D'après la source, les réponses insuffisantes et superficielles du Gouvernement confirment que les poursuites contre M. Saidov avaient un caractère politique et visaient à le punir pour sa pratique d'un journalisme indépendant et ses activités de défense des droits de l'homme. UN وتعتبر ردود الحكومة غير الكافية والسطحية وفقاً للمصدر دليلاً إضافياً على الدافع السياسي للمحاكمة التي استهدفت معاقبة السيد سايدوف على نشاطه الصحافي المستقل وأنشطته في ميدان حقوق الإنسان.
    D'après la source, le fils mineur de M. Al Jazairy, M. Al Yazan Al Jazairy, conduisait le taxi à la place de son père absent et lors d'une course il a été arrêté parce qu'il transportait une personne recherchée par les autorités, ce qu'il ne savait pas. UN 23- وكان اليزن الجزائري، الابن القاصر للسيد الجزائري، يستخدم سيارة الأجرة في غياب والده. وفي أثناء رحلة قام بها لنقل أحد الركاب ألقي القبض عليه بتهمة نقل شخص مطلوب من السلطات، وهو ما كان يجهله السيد اليزن وفقاً للمصدر.
    (g) The judge, according to the source, was not shown the arrest warrant; according to the Government, it was delivered to the court, given the late hour, after 6 p.m. that day. UN (ز) لم يتم إبراز أمر الاحتجاز للقاضية (وفقاً للمصدر)، وأفادت الحكومة بأنه سُلم إلى المحكمة، نظراً لتأخر الوقت، بعد الساعة 00/18 من ذلك اليوم.
    (f) " Minutes after issuing her decision " , according to the source; between noon and 1 p.m., according to the judge; or at a time not specified in the Government's reply, officers of the Bolivarian Intelligence Service (SEBIN, formerly DISIP) detained the judge in her office, according to the source, or in a place not indicated in the Government's reply; UN (و) " وبعد مضي دقائق على صدور القرار " (وفقاً للمصدر)، بين الساعة 00/12 و00/13 (وفقاً للقاضية) أو في لحظة لا يأتي رد الحكومة على ذكرها، احتجز أفراد ملحقون بجهاز الاستخبارات البوليفارية (المسمى سابقاً بجهاز الاستخبارات والوقاية) القاضية في مكتبها (وفقاً للمصدر) أو في مكان لم يشر رد الحكومة إليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more