"وفقاً لمعايير المحاسبة" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux normes comptables
        
    Dès 1994, des sociétés allemandes ont commencé à établir des états financiers consolidés conformément aux normes comptables internationales. UN وكانت بعض الشركات الألمانية قد شرعت، منذ عام 1994، في إعداد تقارير مالية موحدة وفقاً لمعايير المحاسبة الدولية.
    Les états financiers de l'exercice biennal 1998-1999 ont été établis conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies. UN 2 - أعدت البيانات المالية لفترة السنتين 1998-1999 وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Cette entreprise avait auparavant établi des états financiers conformément aux normes comptables nationales à l'intention des autorités locales de réglementation et des états financiers fondés sur les IFRS à l'intention de sa maison mère. UN وقبل ذلك، فإنها كانت تعد بيانات مالية وفقاً لمعايير المحاسبة الوطنية من أجل الجهات التنظيمية المحلية وبيانات مالية ترتكز إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي من أجل شركتها الأم.
    < < Les présents états financiers ont été établis conformément aux normes comptables approuvées applicables au Pakistan et aux dispositions de l'Ordonnance sur les sociétés de 1984. UN " أُعدت هذه البيانات المالية وفقاً لمعايير المحاسبة المُصادَق عليها بصيغتها المطبقة في باكستان ووفقاً لشروط قانون الشركات لعام 1984.
    Elle a pris note de ce rapport et de l'opinion des auditeurs selon laquelle les états financiers de l'Autorité reflétaient fidèlement, pour tous les éléments significatifs, la situation financière de l'Autorité au 31 décembre 2011 ainsi que les résultats et les flux de trésorerie pour l'année considérée, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير ورأي مراجعي الحسابات الذي يفيد بأن البيانات المالية للسلطة عَرَضَت بجلاء، من جميع النواحي المادية، الوضع المالي للسلطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وأداءها المالي والتدفقات النقدية لذلك العام، وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Depuis le 1er janvier 2005, les sociétés anonymes cotées à la Bourse d'Istanbul sont tenues d'établir leurs états financiers conformément aux normes comptables turques, qui reposent sur les normes internationales d'information financière (IFRS). UN فاعتباراً من تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2005، بات يتعين على الشركات المملوكة للدولة التي تتداول أسهمها في سوق الأوراق المالية في اسطنبول إعداد بياناتها المالية وفقاً لمعايير المحاسبة التركية التي تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    9. Le Comité des commissaires aux comptes recommande qu'à l'avenir, le secrétariat de la Convention indique dans les notes relatives aux états financiers, la valeur et la méthode d'évaluation des éléments de passif correspondant aux prestations de fin de service, aux prestations postérieures au départ à la retraite et aux congés annuels, conformément aux normes comptables des Nations Unies. UN 9- ويوصي المجلس بأن تكشف أمانة الاتفاقية في المستقبل، في الملاحظات على البيانات المالية عن قيمة وطريقة تقييم الخصوم المتصلة بمستحقات نهاية الخدمة، ومستحقات ما بعد التقاعد، ومستحقات الإجازة السنوية، وفقاً لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة.
    Elle a pris note du rapport ainsi que de l'opinion des commissaires aux comptes selon lequel les états financiers de l'Autorité donnaient une image fidèle, sous tous les aspects matériels, de la situation financière de l'Autorité au 31 décembre 2010 et de l'exécution de son budget, ainsi que des mouvements de trésorerie pour cet exercice conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير ورأي مراجعي الحسابات الذي يفيد بأن البيانات المالية للسلطة عَرَضَت بجلاء، من جميع النواحي المادية، المركز المالي للسلطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وأداءها المالي والتدفقات النقدية لذلك العام وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Elle a pris note du rapport et de l'opinion des vérificateurs selon laquelle les états financiers de l'Autorité donnaient une image fidèle, sous tous les aspects matériels, de la situation financière de l'Autorité au 31 décembre 2009 et de l'exécution de son budget, ainsi que des mouvements de trésorerie pour cet exercice, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير وبرأي مراجعي الحسابات بأن البيانات المالية للسلطة عَرَضَت بجلاء، من جميع النواحي المادية، المركز المالي للسلطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وأداءها المالي والتدفقات النقدية لذلك العام، وفقاً لمعايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    a) Indique dans les notes relatives aux états financiers la valeur et la méthode d'évaluation des éléments de passif correspondant aux prestations dues en fin de service, ou postérieurement au départ à la retraite, et aux congés annuels, conformément aux normes comptables des Nations Unies (par. 9); UN (أ) الكشف، في الملاحظات، على البيانات المالية عن قيمة وطريقة تقييم الخصوم فيما يتصل بمستحقات نهاية الخدمة، ومستحقات ما بعد التقاعد، ومستحقات الإجازة السنوية، وفقاً لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة (الفقرة 9)؛
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière des comptes séquestres (Iraq) de l'ONU au 31 décembre 2008 et les résultats des activités et mouvements de trésorerie de la période de 12 mois terminée à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أُجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بأمانة ما كان عليه الوضع المالي لحسابات الضمان (العراق) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية لفترة الإثني عشر شهراً التي انتهت آنذاك، وفقاً لمعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة.
    Cette liste vise à donner aux sociétés déclarantes et aux cabinets d'audit des indications au sujet des informations à communiquer dans les états financiers conformément aux normes comptables approuvées (les IFRS notifiées par la SECP) et aux dispositions de l'ordonnance sur les sociétés de 1984. UN والغرض من هذه القائمة المرجعية هو إتاحة الإرشاد للشركات المبلغة ولمراجعي الحسابات لديها فيما يتعلق بعمليات الإفصاح الواجب اتباعها في إعداد البيانات المالية وفقاً لمعايير المحاسبة المصادق عليها (معايير الإبلاغ المالي الدولية التي تخطر بها لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان) والشروط التي يقضي بها قانون الشركات لعام 1984.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers des comptes séquestres (Iraq) de l'ONU reflétaient fidèlement la situation financière de ces comptes au 31 décembre 2007 et les résultats des activités et mouvements de trésorerie de l'exercice financier alors clos conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 3 - أُجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة المركز المالي لحسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المالية التي انتهت آنذاك، وفقاً لمعايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more