Les projets de résolutions doivent être présentés au plus tard le mardi 2 avril 2013 à midi, conformément à la décision 21/1 de la Commission. | UN | ويكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات هو ظهر يوم الثلاثاء، 2 نيسان/أبريل 2013، وفقاً لمقرَّر اللجنة 21/1. |
Les projets de résolution doivent être déposés au plus tard le lundi 14 avril 2014 à midi, conformément à la décision 21/1 de la Commission. | UN | ويكون الموعد النهائي القطعي لتقديم مشاريع القرارات هو ظهر يوم الاثنين، 14 نيسان/أبريل 2014، وفقاً لمقرَّر اللجنة 21/1. |
conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la comptabilité économique environnementale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport d'activité de l'Organisation mondiale de la Santé dans le domaine des statistiques de la santé. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير منظمة الصحة العالمية عن أنشطتها في مجال إحصاءات الصحة. |
Dans sa résolution GC.4/Res.2, la Conférence générale a prié le Directeur général d'incorporer dans les rapports annuels le rapport sur l'exécution du programme, conformément à la décision IDB.7/Dec.11 du Conseil. | UN | وكان المؤتمر العام قد طلب إلى المدير العام، في قراره م ع-4/ق-2، أن يُدمج تقرير أداء البرنامج دمجاً كليًّا في التقارير السنوية المقبلة، وفقاً لمقرَّر المجلس م ت ص-7/م-11. |
24. Il a été rappelé que, conformément à la décision 18/1 de la Commission, les groupes régionaux devaient désigner un participant pour le débat thématique de la matinée et un pour le débat de l'après-midi. | UN | 24- واستُذكر أنَّه، وفقاً لمقرَّر اللجنة 18/1، سترشِّح المجموعات الإقليمية متناظِراً للمشاركة في المناقشة المواضيعية في الجلسة الصباحية وآخر للمشاركة في جلسة بعد الظهر. |
Les projets de résolutions devant être examinés à la vingt-deuxième session de la Commission doivent être présentés au plus tard le mardi 2 avril 2013 à midi, soit trois semaines avant le début de la session, conformément à la décision 21/1 de la Commission. | UN | والموعد النهائي القطعي لتقديم مشاريع القرارات للنظر فيها في الدورة الثانية والعشرين للجنة هو يوم الثلاثاء، 2 نيسان/أبريل 2013، ظهراً، أي قبل ثلاثة أسابيع من بدء الدورة، وفقاً لمقرَّر اللجنة 21/1. |
conformément à la décision 2013/235 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint le rapport de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) sur les statistiques du tourisme. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير منظمة السياحة العالمية عن إحصاءات السياحة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut, établi conformément à la décision 2013/235 du Conseil économique et social. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً. |
conformément à la décision 2013/235 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la comptabilité économique environnementale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
conformément à la décision 2013/235 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du groupe des Amis de la présidence sur la mesure du commerce international et de la mondialisation économique. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بقياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية. |
7. conformément à la décision 6/3 de la Conférence, les États ayant l'intention de déposer des projets de résolution pour examen par la Conférence, à sa septième session, devront le faire avant le lundi 22 septembre 2014 à midi, c'est-à-dire deux semaines avant le début de la session. | UN | 7- وفقاً لمقرَّر المؤتمر 6/3، يُرجى من الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات ليُنظر فيها في دورة المؤتمر السابعة أن تقدِّمها في موعد لا يتجاوز ظهر يوم الاثنين 22 أيلول/سبتمبر 2014، أي قبل بدء الدورة بمدة أسبوعين. |
7. conformément à la décision 6/3 de la Conférence, les États ayant l'intention de déposer des projets de résolution pour examen par la Conférence, à sa septième session, devront le faire avant le lundi 22 septembre 2014 à midi, c'est-à-dire deux semaines avant le début de la session. | UN | 7- وفقاً لمقرَّر المؤتمر 6/3، يُرجى من الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لينظر فيها المؤتمر في دورته السابعة أن تقدِّمها بحلول ظهر يوم الاثنين 22 أيلول/سبتمبر 2014، أي قبل بدء الدورة بمدَّة أسبوعين. |
19. Il a également été rappelé que conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolution devant être examinés au cours du débat ordinaire de la session de la Commission devraient être déposés, en principe, un mois avant le début de la session, c'est-à-dire, pour ce qui est de la cinquanteseptième session, le 13 février 2014. | UN | 19- واستُذكِر أيضاً أنَّه، وفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، يكون الموعد الأقصى لتقديم مشاريع القرارات المراد النظر فيها خلال الجزء العادي من دورة اللجنة، من حيث المبدأ، قبل شهر من بدء الدورة، أي 13 شباط/فبراير 2014 فيما يخص الدورة السابعة والخمسين. |
Les projets de résolution devant être examinés à la vingt-troisième session de la Commission doivent être déposés au plus tard le lundi 14 avril 2014 à midi, soit quatre semaines avant le début de la session, conformément à la décision 21/1 de la Commission, qu'elle a réaffirmée dans sa décision 22/2. | UN | والموعد النهائي القطعي لتقديم مشاريع القرارات للنظر فيها في الدورة الثالثة والعشرين للجنة هو يوم الاثنين، 14 نيسان/أبريل 2014، ظهراً، أي قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة، وفقاً لمقرَّر اللجنة 21/1، على النحو الذي أُعيد تأكيده في المقرر 22/2. |
150. Lors des consultations informelles d'avant-session, présidées par la première Vice-Présidente, Bajrakitiyabha Mahidol (Thaïlande), et tenues le 12 mars 2014, la Commission a procédé à un examen préliminaire des projets de propositions qui avaient été présentés avant la date limite du 13 février 2014, conformément à la décision 55/1, et réglé les questions d'organisation de sa cinquante-septième session. | UN | 150- أجرت اللجنة، في جلسة المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة التي عُقدت يوم 12 آذار/مارس 2014، برئاسة النائبة الأولى للرئيس باجراكيتيابها ماهيدول (تايلند)، استعراضاً أوليًّا لمشاريع المقترحات التي قُدِّمت قبل الموعد النهائي المحدَّد وفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، وهو 13 شباط/فبراير 2014، وتناولت المسائل التنظيمية للدورة السابعة والخمسين. |