"وفقا لبرنامج عملها" - Translation from Arabic to French

    • conformément à son programme de travail
        
    • conformément au programme de travail
        
    conformément à son programme de travail thématique pluriannuel, la Commission examine chaque année un groupe d'éléments sectoriel différent. UN تقوم اللجنة، وفقا لبرنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات، باستعراض مجموعة قطاعية مختلفة كل سنة.
    conformément à son programme de travail et à son calendrier, la Commission va entamer ce matin son débat général sur toutes les questions de l'ordre du jour relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN هذا الصباح، تبدأ اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني.
    Le projet de résolution décide d'organiser les travaux préparatoires de la session extraordinaire en associant les fonctions d'un comité préparatoire plénier de l'Assemblée générale aux travaux de la Commission du développement social, conformément à son programme de travail pluriannuel. UN ويقرر مشروع القرار أن تنظم العملية التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية عن طريق دمج مهــام لجنــة تحضيرية جامعة للجمعية العامة مع عمل لجنة التنمية الاجتماعية، وفقا لبرنامج عملها المتعدد السنــوات.
    Plus précisément et comme je l'ai déjà dit, les travaux de la Commission du développement social pour les années 1999 et 2000 serviront de préparatifs très spéciaux à la session extraordinaire et aux travaux du Comité préparatoire, conformément à son programme de travail. UN وبوجه خاص، وكما ذكرت من قبل، فإن عمل لجنة التنمية الاجتماعية في فترة السنتين ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ سيكون القيام بأعمال تحضيرية خاصة للغاية للدورة الاستثنائية ولعمل اللجنة التحضيرية وفقا لبرنامج عملها.
    En outre, conformément au programme de travail trimestriel établi en accord avec le Comité, des missions de visite seront effectuées dans 12 États Membres, à la suite desquelles seront établis 12 rapports détaillés. UN علاوة على ذلك، ستقوم الإدارة التنفيذية، وفقا لبرنامج عملها الفصلي الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب، بزيارة اثنتى عشرة دولة عضوا وإصدار اثني عشر تقريرا مفصّلا.
    Les résultats de la session de 1997 de la Commission de la condition de la femme pourraient contribuer à l'examen par la Commission de l'application du suivi du Sommet, qui sera mis en route en 1999, conformément à son programme de travail pluriannuel. UN كما يمكن لنتائج دورة عام ٧٩٩١ للجنة مركز المرأة أن توفر إسهاما في استعراض اللجنة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة ابتداء من عام ٩٩٩١ وفقا لبرنامج عملها المتعدد السنوات.
    conformément à son programme de travail, il a tenu 15 consultations afin d'examiner les questions relatives à la mise en œuvre des sanctions, la tenue de la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida et autres questions relevant de son mandat. UN وعقدت اللجنة وفقا لبرنامج عملها 15 مشاورة غير رسمية لمناقشة المسائل المتصلة بتنفيذ تدابير الجزاءات وتعهُّد قائمة الجزاءات ومسائل أخرى متعلقة بولايتها.
    19. Ces informations devaient être fournies chaque année, dans le cadre des rapports et communications périodiques concernant les activités liées aux groupes d'éléments d'Action 21 qui doivent être examinés aux sessions ultérieures de la Commission, conformément à son programme de travail pluriannuel. UN ١٩ - وينبغي أن توفر هذه المعلومات سنويا في سياق التقارير والرسائل الدورية المتعلقة باﻷنشطة المتصلة ببنود جدول أعمال القرن ٢١ التي ستبحث في الدورات المقبلة للجنة وفقا لبرنامج عملها المتعدد السنوات.
    19. Ces informations devaient être fournies chaque année, dans le cadre des rapports et communications périodiques concernant les activités liées aux groupes d'éléments d'Action 21 qui doivent être examinés aux sessions ultérieures de la Commission, conformément à son programme de travail pluriannuel. UN ١٩ - وينبغي أن توفر هذه المعلومات سنويا في سياق التقارير والرسائل الدورية المتعلقة باﻷنشطة المتصلة ببنود جدول أعمال القرن ٢١ التي ستبحث في الدورات المقبلة للجنة وفقا لبرنامج عملها المتعدد السنوات.
    6. conformément à son programme de travail énoncé dans sa décision 48/431 du 20 décembre 1993, l'Assemblée générale adopte une résolution sur le Fonds toutes les années paires. UN ٦ - وفقا لبرنامج عملها المنصوص عليه في مقررها ٤٨/٤٣١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الصندوق في كل سنة زوجية.
    À compter de 1998, le Conseil fait directement rapport à la Deuxième Commission de l’Assemblée générale, conformément à son programme de travail (décision 52/454). UN واعتبارا من عام ١٩٩٨، يقدم المجلس تقاريره مباشرة الى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة وفقا لبرنامج عملها )المقرر ٥٢/٤٥٤(.
    Dans sa résolution 1997/43, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter une décision tendant à faire examiner directement le rapport de l'Université des Nations Unies par la Deuxième Commission de l'Assemblée, conformément à son programme de travail, à compter de 1998. UN في القرار ١٩٩٧/٤٣، أوصى المجلس الجمعية العامة باتخاذ مقرر، ينظربموجبه في تقرير جامعة اﻷمم المتحدة، اعتبارا من عام ١٩٩٨، في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة مباشرة وفقا لبرنامج عملها.
    À sa première session, la Commission a prié le Secrétaire général d'établir des rapports thématiques, reprenant les groupes d'éléments d'Action 21 qui doivent être inscrits à l'ordre du jour des sessions de la Commission conformément à son programme de travail thématique pluriannuel. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام في دورتها اﻷولى إعداد تقارير مواضيعية تمثل المجموعات القطاعية لجدول أعمال القرن ٢١، التي ستدرج في جداول أعمال الدورات المقبلة للجنة، وفقا لبرنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات.
    De l'avis des Etats-Unis, la Commission du développement durable ne devrait pas continuer d'examiner en détail le Programme Action 21 conformément à son programme de travail initial pluriannuel, mais aborder des aspects plus larges du développement durable. UN وأوضح أن وفده يرى أن لجنة التنمية المستدامة ينبغي ألا تواصل استعراض جدول أعمال القرن ٢١ بالتفصيل وفقا لبرنامج عملها اﻷصلي الذي يستغرق سنوات عديدة، بل عليها أن تعالج الجوانب العامة من التنمية المستدامة.
    3. Recommande que l'Assemblée générale adopte une décision en vertu de laquelle, à partir de 1998, le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies serait examiné directement par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale conformément à son programme de travail. UN ٣ - يوصي بأن تتخذ الجمعية العامة مقررا يقضي بأن يحال النظر في تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة، إبتداء من عام ٨٩٩١، مباشرة إلى اللجنة الثانية للجمعية العامة، وفقا لبرنامج عملها.
    21. conformément à son programme de travail pluriannuel, la Commission a également examiné en 1997 le thème de l'emploi productif et des modes de subsistance viables (voir E/CN.5/1997/L.6, par. 18 à 24). UN ٢١ - ونظرت اللجنة عام ١٩٩٧ أيضا، وفقا لبرنامج عملها المتعدد السنوات، في " العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة " . )انظر E/CN.5/1997/L.6، الفقرات ١٨ - ٢٤(.
    Le Comité a mené ses activités conformément à son programme de travail pour la période allant du 1er mai 2013 au 30 avril 2014 et adopté le 25 juillet 2013. UN 3 - واضطلعت اللجنة بأنشطتها وفقا لبرنامج عملها للفترة من 1 أيار/مايو 2013 إلى 30 نيسان/أبريل 2014، الذي اعتمد في 25 تموز/يوليه 2013.
    f) De rendre compte régulièrement à l'Assemblée générale conformément à son programme de travail. UN (و) تقديم تقارير بصوره منتظمة إلى الجمعية العامة وفقا لبرنامج عملها.
    Durant la période biennale 2011-2012, le Sous-Comité a examiné diverses questions relevant de son mandat, conformément à son programme de travail, présenté au paragraphe 48 b) du document E/2011/91. UN 41 - خلال فترة السنتين 2011-2012، ناقشت اللجنة الفرعية مسائل متنوعة ذات صلة باختصاصاتها وفقا لبرنامج عملها المبين في الفقرة 48 (ب) من الوثيقة E/2011/91.
    En 2015, la Direction exécutive continuera d'utiliser des ressources extrabudgétaires, dont le montant s'élèvera à 885 000 dollars, afin de faciliter l'organisation, avec divers partenaires, d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités dans de nombreuses régions du monde, conformément au programme de travail approuvé par le Comité contre le terrorisme. UN 235 - وفي عام 2015، ستظل المديرية التنفيذية تعتمد على أموال من خارج الميزانية بمبلغ قدره 000 885 لكي تيسر، بالتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء، تنظيم المساعدة التقنية ومبادرات بناء القدرات في كثير من مناطق العالم، وفقا لبرنامج عملها على النحو الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب.
    Le Président annonce que conformément au programme de travail, le prochain point à l'ordre du jour sera le point 84 (Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient). UN أعلن الرئيس أن البند التالي الذي ستنظر فيه اللجنة وفقا لبرنامج عملها المقرر هو البند 84 من جدول الأعمال (وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more