"وفقا لتوصيات لجنة" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux recommandations de la Commission
        
    • application des recommandations du Comité
        
    • conformément aux recommandations du Comité
        
    Les individus qui ont commis des crimes pendant les crises de 2006 doivent répondre de leurs actes, conformément aux recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خلال أزمة عام 2006 وفقا لتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    La délégation brésilienne pense que l'Assemblée générale, à sa présente session, devrait adopter une décision sur le principe de la tenue d'une conférence internationale de plénipotentiaires, conformément aux recommandations de la Commission du droit international. UN ويرى الوفد البرازيلي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد في دورتها الحالية مقررا بخصوص مبدأ عقد مؤتمر دولي للمفوضين وفقا لتوصيات لجنة القانون الدولي.
    vi) Un organisme national de promotion et de protection des droits de l'homme devrait être créé conformément aux recommandations de la Commission des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN `٦` ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية للترويج لحقوق الانسان وحمايتها وفقا لتوصيات لجنة حقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Annexe Répartition des dépenses par grand programme, avec indication des réductions qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité du budget UN المرفـــق توزيع النفقات حسب البرامج الرئيسية مع بيان التخفيضات التي أجريت وفقا لتوصيات لجنة الميزانية والمالية
    Répartition des dépenses par grand programme, avec indication des réductions qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité du budget et des finances (euros) UN توزيع النفقات حسب البرامج الرئيسية مع بيان التخفيضات التي أجريت وفقا لتوصيات لجنة الميزانية والمالية
    Bien que les définitions du Code pénal n'aient pas encore été modifiées conformément aux recommandations du Comité contre la torture, la Cour a défini l'élément de force ou de menace aggravée d'usage de la force dans sa jurisprudence. UN وعلى الرغم من أن التعريفات الواردة في القانون الجنائي للبوسنة والهرسك لم تعدل بعد وفقا لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب، فقد حددت المحكمة عنصر القوة و/أو التهديد باستخدام القوة في اجتهادها القضائي.
    M. Šćepanović (Monténégro) dit que, conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, son Gouvernement a adopté une loi sur la justice pour mineurs en 2011 et préparé un projet de loi sur les soins sociaux et médicaux à l'enfant. UN 7 - السيد شيبانوفيتش (الجبل الأسود): قال إن حكومته اعتمدت، وفقا لتوصيات لجنة حقوق الطفل، قانونا بشأن قضاء الأحداث في عام 2011 وصاغت تشريعا بشأن الرعاية الاجتماعية ورعاية الأطفال.
    vi) Un organisme national de promotion et de protection des droits de l'homme devrait être créé conformément aux recommandations de la Commission des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN `٦` ينبغي إنشاء مؤسسة وطنية للترويج لحقوق الانسان وحمايتها وفقا لتوصيات لجنة حقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Nous appuyons également l'appel lancé par le Secrétaire général aux États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils réduisent encore leurs arsenaux nucléaires, conformément aux recommandations de la Commission de Canberra. UN كما نؤيد نداء اﻷمين العام الموجه إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النوويـــة لمواصلة تخفيض حجم ترساناتها، وفقا لتوصيات لجنة كانبرا.
    185. conformément aux recommandations de la Commission Landau, une commission ministérielle spéciale, dirigée par le Premier Ministre, a été créée en 1988 pour procéder à un examen périodique des principes directeurs eux-mêmes. UN 185- وفقا لتوصيات لجنة لاندو أنشئت لجنة وزارية خاصة برئاسة رئيس الوزراء عام 1988 لاستعراض الخطوط التوجيهية المذكورة استعراضا دوريا.
    10 950 jours-homme pour apporter un appui logistique non militaire aux forces des mouvements, notamment pour escorter les convois d'approvisionnement reliant les dépôts aux points et centres de distribution, conformément aux recommandations de la Commission du cessez-le-feu et avec la coordination du Comité de coordination logistique (30 hommes pendant 365 jours) UN 950 10 يوما من أيام عمل القوات لتقديم الدعم اللوجستي غير العسكري إلى الحركات، بما في ذلك توفير المواكبة لقوافل الإمدادات من المخازن إلى نقاط ومراكز التوزيع، وفقا لتوصيات لجنة وقف إطلاق النار وبالتنسيق مع لجنة التنسيق اللوجستي (30 جنديا لمدة 365 يوما)
    :: 10 950 jours-homme pour apporter un appui logistique non militaire aux forces des mouvements, notamment pour escorter les convois d'approvisionnement reliant les dépôts aux points et centres de distribution, conformément aux recommandations de la Commission du cessez-le-feu et en concertation avec le Comité de coordination logistique (30 hommes pendant 365 jours) UN :: 950 10 يوما من أيام عمل القوات لتقديم الدعم اللوجستي غير العسكري إلى الحركات، بما في ذلك توفير مرافقة قوافل الإمدادات من المخازن إلى نقاط ومراكز التوزيع، وفقا لتوصيات لجنة وقف إطلاق النار وبالتنسيق مع لجنة التنسيق اللوجستي (30 جنديا لمدة 365 يوما)
    :: 10 950 jours-homme pour apporter un appui logistique non militaire aux forces des mouvements, notamment pour escorter les convois d'approvisionnement reliant les dépôts aux points et centres de distribution, conformément aux recommandations de la Commission du cessez-le-feu et avec la coordination du Comité de coordination logistique (30 hommes pendant 365 jours) UN :: 950 10 يوما من أيام عمل القوات لتقديم الدعم اللوجستي غير العسكري إلى الحركتين، بما في ذلك توفير المواكبة لقوافل الإمدادات من المخازن إلى نقاط ومراكز التوزيع، وفقا لتوصيات لجنة وقف إطلاق النار وبالتنسيق مع لجنة التنسيق اللوجستي (30 جنديا لمدة 365 يوما)
    6. Le Secrétariat a souligné qu’il était important de planifier à l’avance les réunions qui seront nécessaires au Comité spécial pour achever ses travaux d’ici l’an 2000, conformément aux recommandations de la Commission. UN Arabic Page ٦ - وشددت اﻷمانة على أهمية التخطيط المسبق للاجتماعات التي يلزم أن تعقدها اللجنة المخصصة لكي تنجز عملها ، وفقا لتوصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، بحلول عام ٠٠٠٢ .
    Dans le cadre de l'application des recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC), des manœuvres de désorbitation de ce satellite ont été effectuées en novembre 2003, pour abaisser le périgée de 800 à 594 km, afin de limiter sa durée de vie dans l'espace à approximativement 18 ans. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره الفضائي إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A ساتل الاتصالات ECS 4
    Dans le cadre de l'application des recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC), des manœuvres de désorbitation de ce satellite ont été effectuées en novembre 2003 pour abaisser le périgée de 800 à 594 km, afin de limiter sa durée de vie dans l'espace à approximativement 18 ans. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أُجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره في الفضاء إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A ساتل الاتصالات (ECS 4) Eutelsat I-F4
    Dans le cadre de l'application des recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC), des manœuvres de désorbitation de ce satellite ont été effectuées en novembre 2003 pour abaisser le périgée de 800 à 594 km, afin de limiter sa durée de vie dans l'espace à approximativement 18 ans. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أُجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره في الفضاء إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A ساتل الاتصالات (Eutelsat I-F4) (ECS 4)
    Dans le cadre de l'application des recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC), des manœuvres de désorbitation de ce satellite ont été effectuées en novembre 2003 pour abaisser le périgée de 800 à 594 km, afin de limiter sa durée de vie dans l'espace à approximativement 18 ans. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أجريت مناورات في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لإخراج الساتل من مداره بغية خفض نقطة حضيضه من 800 كم إلى 594 كم، لكي لا يتجاوز عمره في الفضاء 18 سنة تقريبا. 1986-019A
    conformément aux recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC), des manœuvres de désorbitation de ce satellite ont été effectuées en novembre 2003 pour abaisser le périgée de 800 à 594 km, afin de limiter sa durée de vie dans l'espace à approximativement 18 ans. UN وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره في الفضاء إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A ساتل الاتصالات ECS 4
    i) À mettre fin immédiatement au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats et de coopérer pleinement avec les organisations internationales pertinentes pour assurer la démobilisation des enfants soldats, leur retour dans leurs foyers et leur réinsertion conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant ; UN (ط) الإنهاء الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، والتعاون على نحو تام مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل كفالة تسريح الجنود الأطفال وعودتهم إلى ديارهم وتأهيلهم وفقا لتوصيات لجنة حقوق الطفل()؛
    50. Prendre des mesures efficaces pour assurer la gratuité de l'enseignement primaire, améliorer la qualité de l'éducation, relever le taux d'alphabétisation et accroître le nombre des inscriptions scolaires en supprimant ou en rationnalisant les frais de scolarité à tous les niveaux du système éducatif conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant (Turquie). UN 50- اتخاذ تدابير فعالة لجعل التعليم الابتدائي بالمجان، وتعزيز نوعية التعليم، وتحسين معدلات معرفة القراءة والكتابة، وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس بإلغاء الرسوم الدراسية أو تخفيضها في جميع مراحل النظام التعليمي وفقا لتوصيات لجنة حقوق الطفل (تركيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more