"وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux directives du Comité
        
    • conformément aux directives élaborées par le Comité
        
    • comme demandé par le Comité
        
    • conforment à ses directives en matière
        
    • conformément aux directives énoncées par le Comité
        
    • conformément aux principes directeurs du Comité
        
    En conclusion, la représentante a noté que le rapport avait été établi conformément aux directives du Comité. UN 54 - وفي الختام، أشارت الممثلة إلى أن التقرير قد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    En conclusion, la représentante a noté que le rapport avait été établi conformément aux directives du Comité. UN 54 - وفي الختام، أشارت الممثلة إلى أن التقرير قد أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    224. Le Comité se félicite de la présentation par l'État partie de son deuxième rapport périodique, établi conformément aux directives du Comité. UN 224- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Ce système permet d'obtenir des données tant pour les engagements que les décaissements, mais il ne permet pas de répartir les données entre les différents secteurs du projet de programme d'action, comme demandé par le Comité préparatoire. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport unique regroupant ses quatrième et cinquième rapports périodiques, établi conforment à ses directives en matière d'établissement des rapports périodiques Il le remercie également de ses réponses écrites aux points et aux questions soulevés par son groupe de travail de présession et de la haute tenue de l'exposé oral détaillé qui lui a été présenté. UN 282 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع لتقريريها الدوريين الرابع والخامس والذي جرى إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية. كما تشيد بالدولة الطرف للردود الخطية على القضايا والتساؤلات التي أثارها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وتعرب عن تقديرها للعرض الشفوي الوافي.
    a) Le premier document serait établi conformément aux directives énoncées par le Comité à sa treizième session. UN )أ( اﻷولى ستكون وثيقة معدة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    Le Comité félicite le Gouvernement jamaïcain d'avoir présenté ses deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés conformément aux directives du Comité concernant l'établissement de rapports périodiques. UN 204- تشيد اللجنة بحكومة جامايكا على تقريرها الدوري الجامع الذي يضم التقارير الثاني والثالث والرابع، التي أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بالنسبة لإعداد التقارير الدورية.
    Ils ont également relevé que le rapport présentait de nombreuses lacunes, notamment en matière de données statistiques sur la composition de la population et la situation socio-économique des différents groupes qui la composent, et qu'il n'était pas établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports. UN وأشاروا أيضا الى وجود عدة ثغرات في التقرير، وبخاصة فيما يتعلق بإحصاءات تكوين السكان والحالة الاجتماعية - الاقتصادية لشتى الفئات السكانية؛ كما أشاروا الى أن التقرير لم يعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير.
    Ils ont également relevé que le rapport présentait de nombreuses lacunes, notamment en matière de données statistiques sur la composition de la population et la situation socio-économique des différents groupes qui la composent, et qu'il n'était pas établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports. UN وأشاروا أيضا الى وجود عدة ثغرات في التقرير، وبخاصة فيما يتعلق بإحصاءات تكوين السكان والحالة الاجتماعية - الاقتصادية لشتى الفئات السكانية؛ كما أشاروا الى أن التقرير لم يعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير.
    Ce système permet d'obtenir des données tant pour les engagements que les décaissements, mais il ne permet pas de répartir les données entre les différents secteurs du projet de programme d'action, comme demandé par le Comité préparatoire. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport unique regroupant ses quatrième et cinquième rapports périodiques, établi conforment à ses directives en matière d'établissement des rapports périodiques Il le remercie également de ses réponses écrites aux points et aux questions soulevés par son groupe de travail de présession et de la haute tenue de l'exposé oral détaillé qui lui a été présenté. UN 282 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع لتقريريها الدوريين الرابع والخامس والذي جرى إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية. كما تشيد بالدولة الطرف للردود الخطية على القضايا والتساؤلات التي أثارها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وتعرب عن تقديرها للعرض الشفوي الوافي.
    a) Le premier document serait établi conformément aux directives énoncées par le Comité à sa treizième session. UN )أ( اﻷولى ستكون وثيقة معدة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    240. Le Comité loue l'État partie pour la qualité de son rapport, qui a été présenté en temps voulu et rédigé conformément aux principes directeurs du Comité. UN ٢٤٠ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمستوى تقريرها الذي قدمته في موعده وصاغته وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more