"وفقا للمعدلات" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux taux
        
    • la base des taux
        
    • au taux
        
    • en fonction des taux
        
    • taux hypothétiques correspondant à
        
    • à l'aide des taux
        
    • base du taux
        
    • selon les taux
        
    • selon les tarifs
        
    Les remboursements ont été effectués intégralement conformément aux taux standard. UN جرى خلال الفترة المشمولة بتقرير اﻷداء تسديد التكاليف الكاملة للقوات وفقا للمعدلات القياسية لتسديد هذه التكاليف.
    Le Directeur exécutif peut rembourser aux partenaires de mise en œuvre leurs frais d'appui, conformément aux taux en vigueur. UN للمدير التنفيذي أن يسدد للشركاء المنفذين ما قدموه من تكاليف دعم وفقا للمعدلات السائدة.
    En attendant la conclusion de ces accords, les montants prévus dans le projet de budget au titre des remboursements correspondants ont été calculés sur la base des taux standard approuvés par l’Assemblée générale et du calendrier de déploiement prévu. UN وإلى أن تبرم اتفاقات بهذا الشأن، وقد طلب رصد اعتماد في الميزانية المقترحة لسداد تكاليف القوات وفقا للمعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة وللجدول الزمني المتوقع لنشر القوات.
    Les montants recouvrés au titre des frais généraux sur la base des taux fixés par l'Assemblée générale sont utilisés à couvrir les dépenses d'appui afférentes au mobilier de bureau, aux communications et à l'utilisation du matériel informatique. UN وستستخدم مبالغ اﻷعباء العامة المحددة وفقا للمعدلات التي قررتها الجمعية العامة لتغطية نفقات الدعم المتصلة باﻷثاث المكتبي والاتصالات واستخدام الحواسيب.
    Les estimations sont établies au taux standard, y compris la prime de risque que reçoivent tous les Volontaires des Nations Unies en poste à Abyei, Kadugli et Wau. UN وحسبت تقديرات التكاليف وفقا للمعدلات الموحدة بما في ذلك بدل مراكز العمل الخطرة لجميع متطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون في أبيي وكادقلي وواو.
    :: Actualisation des coûts en fonction des taux préliminaires de 2012-2013 UN :: إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعدلات الأولية للفترة 2012-2013
    Les taux hypothétiques correspondant à la proportion de membres affiliés au régime qui opteront pour une retraite anticipée sont indiqués ci-dessous. UN 15-19 يفترض أن يختار أعضاء الخطة التقاعدَ المبكر وفقا للمعدلات الواردة أدناه.
    Le Directeur exécutif peut rembourser aux partenaires de mise en œuvre leurs frais d'appui, conformément aux taux en vigueur applicables. UN للمدير التنفيذي أن يسدد للشركاء المنفذين ما قدموه من تكاليف دعم وفقا للمعدلات المعمول بها.
    conformément aux taux révisés approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/274; tient compte de la réduction progressive du personnel. UN وفقا للمعدلات المنقحة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 55/274؛ وتراعي الخفض التدريجي للأفراد.
    conformément aux taux révisés approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/274. UN وفقا للمعدلات المنقحة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 55/274.
    12. Des contingents sont actuellement fournis à la Mission par le Gouvernement de la République de Corée, qui a été remboursé intégralement jusqu'au 31 octobre 1995, conformément aux taux standard établis par l'Assemblée générale. UN ١٢- تزود حكومة جمهورية كوريا البعثة باﻷفراد العسكريين. وقد سُددت لتلك الحكومة عن الفترة الممتدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ تكاليف القوات كاملة وفقا للمعدلات القياسية التي حددتها الجمعية العامة.
    25. Le remboursement intégral conformément aux taux standard fixés par l'Assemblée générale pour les dépenses relatives aux contingents a été effectué jusqu'au 31 juillet 1995. UN ٢٥ - سُددت بالكامل وفقا للمعدلات القياسية التي حددتها الجمعية العامة تكاليف القوات لغاية ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Les dépenses correspondantes leur ont été remboursées intégralement pour la période terminée le 31 mai 1997, sur la base des taux standard de remboursement. UN وقد سُددت تكاليف تلك القوات تماما وفقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف، للفترة المنتهية في ١٣ أيار/ مايو ٧٩٩١.
    Les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées dans leur totalité, sur la base des taux standard. IV. Matériel appartenant aux contingents UN 5 - تم تسديد تكاليف القوات بالكامل وفقا للمعدلات القياسية للسداد.
    Les dépenses engagées jusqu'au 31 août 2000 par les États qui fournissent des contingents leur ont été remboursées intégralement, sur la base des taux standard établis par l'Assemblée générale. UN 18 - سددت إلى هذه الدول حتى 31 آب/أغسطس 2000 كامل التكاليف وفقا للمعدلات الموحدة التي حددتها الجمعية العامة لتكاليف القوات.
    La grande majorité des projets (88 % en valeur) sont imputés au taux plafond ou recommandé. UN وتقيّد الغالبية العظمى من المشاريع (88 في المائة من حيث القيمة) وفقا للمعدلات القصوى/الموصى بها.
    Eu égard aux dépenses engagées par l'ONU lorsqu'elle fournit du matériel élémentaire de lutte contre l'incendie, il a été proposé de rembourser les pays qui fournissent des contingents au taux suivant : UN 7 - واستنادا إلى التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة عند توفير القدرات، اقتُرح أن تسدد التكاليف للبلدان المساهِمة بقوات/بأفراد من الشرطة وفقا للمعدلات التالية:
    :: Actualisation des coûts en fonction des taux préliminaires de 2008-2009 UN :: إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعدلات الأولية للفترة 2008-2009
    :: Actualisation des coûts en fonction des taux préliminaires de 2010-2011 UN :: إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعدلات الأولية للفترة 2010-2011
    Les taux hypothétiques correspondant à la proportion de membres affiliés au régime qui opteront pour une retraite anticipée sont indiqués ci-dessous. UN 15-19 يفترض أن يختار أعضاء الخطة التقاعدَ المبكر وفقا للمعدلات الواردة أدناه.
    À l'achèvement des travaux, leur montant cumulé est imputé sur un compte d'immobilisations corporelles et amorti à l'aide des taux indiqués plus haut à compter de la date à laquelle l'actif est mis en service. UN وعند استكمال التشييد، تُنقل التكلفة المتراكمة إلى حساب للممتلكات والمنشآت والمعدات ويجري حساب استهلاكها وفقا للمعدلات المذكورة آنفا واعتبارا من تاريخ دخول الأصل المنجز الخدمة.
    b Répartition du montant total du Fonds de réserve (150 millions de dollars) sur la base du taux de contribution de chaque État Membre aux opérations de maintien de la paix. UN )ب( وزع مجموع الاحتياطي البالغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٥٠ دولار وفقا للمعدلات الفعلية لحفظ السلام المقررة لكل دولة عضو.
    Les dépenses afférentes aux contingents ont été remboursées intégralement selon les taux standard en vigueur pour la période prenant fin le 31 mai 1997. UN ١٤- ردت بالكامل تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، وفقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف.
    49. Le coût de l'assurance au tiers pour les hélicoptères loués commercialement est calculé selon les tarifs mensuels donnés à l'annexe XI A. UN ٤٩ - حسبت تكلفة التأمين قبل الغير لطائرات الهليكوبتر المستأجرة تجاريا وفقا للمعدلات الشهرية المبينة في المرفق الحادي عشر - ألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more