conformément à la décision prise à la 54e séance plénière, l’observateur du Saint-Siège prend la parole. | UN | وأدلى مراقب عن الكرسي الرسولي ببيان وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة ٥٤. |
Le Président, conformément à la décision prise à la 3621e séance du Conseil, a invité le représentant du Libéria à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، وفقا للمقرر المتخذ في جلسة المجلس ٣٦٢١، ممثل ليبريا الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
De même, l'Équateur appuie la convocation, en 1999, de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, conformément à la décision prise à la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | وتؤيد إكوادور كذلك عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ٩٩٩١، وفقا للمقرر المتخذ في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
3. L'ordre du jour provisoire de la treizième session du Groupe de travail comporte, conformément à la décision prise à la douzième session, un point distinct sur la Décennie internationale des populations autochtones et un autre sur les activités futures du Groupe de travail. | UN | Page ٣- يشتمل جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة عشرة للفريق العامل، وفقا للمقرر المتخذ في دورته الثانية عشرة، على بنود بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وعمل الفريق العامل في المستقبل. |
conformément à la décision prise lors de sa onzième session, le Groupe de travail a entendu des observations de caractère général portant sur le projet de déclaration, mais il avait été convenu que ces observations ne pourraient se traduire par une modification du texte du projet. | UN | واستمع الفريق العامل، وفقا للمقرر المتخذ في دورته الحادية عشرة، إلى تعليقات عامة حول مشروع اﻹعلان، على أن لا تؤدي هذه التعليقات إلى أي تغييرات في نص مشروع اﻹعلان. |
Le Président (parle en anglais) : conformément à la décision prise lors de sa 1re séance plénière, le 10 septembre 2002, l'Assemblée générale entendra une présentation du Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة الأولى بتاريخ 10 أيلول/سبتمبر 2002، ستستمع الجمعية العامة إلى عرض يقدمه الأمين العام عن تقريره السنوي عن أعمال المنظمة. |
Le Président (parle en arabe) : conformément à la décision prise à sa 2e séance plénière, le 18 septembre 2009, l'Assemblée générale entendra une présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, au titre du point 107 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس: وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، ستستمع الجمعية إلى عرض من الأمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة في إطار البند 107 من جدول الأعمال. |
Le Président a adressé une invitation à Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, conformément à la décision prise à la 4711e séance, en application de l'article 39. | UN | " ووجه الرئيس دعوة إلى السيد جان - ماري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة 4711 بموجب المادة 39. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : conformément à la décision prise à la vingt-septième séance plénière du 14 octobre 20002, je donne la parole à l'Observateur du Saint-Siège. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة السابعة والعشرين، المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أعطي الكلمة للمراقب عن الكرسي الرسولي. |
Le Président (parle en anglais) : conformément à la décision prise à sa 1re séance plénière, le 13 septembre 2005, l'Assemblée générale va entendre le Secrétaire général qui va présenter son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة الأولى، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2005، ستستمع الجمعية إلى عرض من الأمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة. |
Le Président (parle en arabe) : conformément à la décision prise à sa 2e séance plénière, le 16 septembre 2011, l'Assemblée générale entendra une présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, au titre du point 110 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس: وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة الثانية المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر عام 2011، ستستمع الجمعية العامة إلى عرض الأمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وذلك في إطار البند 110 من جدول الأعمال. |
87. conformément à la décision prise à la 183e séance, le 7 mars, et dans les mêmes conditions qu'à sa session de 1993, le Comité spécial a invité les représentants des organisations intergouvernementales qui en avaient exprimé le désir à participer aux séances plénières consacrées à la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. | UN | ٨٧ - وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة ١٨٣ المعقودة في ٧ آذار/مارس، وعلى نفس اﻷساس الذي استندت إليه فــي دورتها لعام ١٩٩٣، دعت اللجنة ممثلين عن المنظمات الحكومية الدولية التي أبدت اهتمامها بالموضوع للاشتراك في النقاش في الجلسات العامة بشأن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Ce matin, conformément à la décision prise à sa 4e séance plénière le 19 septembre 1997, l'Assemblée générale va, tout d'abord, aborder le point de l'ordre du jour, intitulé «Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation», pour entendre une brève présentation par le Secrétaire général du rapport annuel. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ستتناول الجمعية العامة أولا هذا الصباح، وفقا للمقرر المتخذ في جلستها العامة الرابعة المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، البند ١٠ من جدول اﻷعمال المعنون " تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة " ، لتستمع الى عرض موجز من اﻷمين العام لتقريره السنوي. |
Le Président (parle en espagnol) : conformément à la décision prise à sa 2e séance plénière, le 19 septembre 2008, l'Assemblée générale entendra une présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel (A/63/1) sur l'activité de l'Organisation, au titre du point 100 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2005، ستستمع الجمعية إلى عرض من الأمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/63/1) في إطار البند 100 من جدول الأعمال. |
5. Note que, conformément à la décision prise à la cinquième Conférence d'examen5, la sixième Conférence d'examen se tiendra à Genève en 2006 et que les dates de cette conférence seront officiellement arrêtées par le Comité préparatoire, lors d'une réunion qui aura lieu durant la semaine du 24 avril 2006 et à laquelle tous les États parties à la Convention pourront participer; | UN | 5 - تلاحظ أنه وفقا للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس(5)، سيعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف في عام 2006، وسيتفق رسميا على موعد انعقاده في اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر التي سيكون باب المشاركة فيها مفتوحا أمام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والتي ستجتمع في جنيف خلال الأسبوع الذي يبدأ في 24 نيسان/ أبريل 2006؛ |
Dans son nouveau paragraphe 6 du dispositif, le projet de résolution note que, conformément à la décision prise à la cinquième Conférence d'examen, la sixième Conférence d'examen se tiendra à Genève et que les dates de cette conférence ouverte à tous les États parties à la Convention et qui s'ouvrira durant la semaine qui débutera le 24 avril 2006 seront officiellement arrêtées par le Comité préparatoire. | UN | ويلاحظ مشروع القرار في الفقرة 6، الجديدة، من المنطوق أنه وفقا للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس، سيعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف في عام 2006، وسيتفق رسميا على موعد انعقاده في اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر التي سيكون باب المشاركة فيها مفتوحا أمام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والتي ستجتمع في جنيف خلال الأسبوع الذي يبدأ في 24 نيسان/ أبريل 2006. |
5. Note que, conformément à la décision prise à la cinquième Conférence d'examen5, la sixième Conférence d'examen se tiendra à Genève en 2006 et que les dates de cette conférence seront officiellement arrêtées par le Comité préparatoire, lors d'une réunion qui aura lieu durant la semaine du 24 avril 2006 et à laquelle tous les États parties à la Convention pourront participer ; | UN | 5 - تلاحظ أنه وفقا للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الخامس(5)، سيعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف في عام 2006، وسيتفق رسميا على موعد انعقاده في اللجنة التحضيرية لذلك المؤتمر التي سيكون باب المشاركة فيها مفتوحا أمام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والتي ستجتمع في جنيف خلال الأسبوع الذي يبدأ في 24 نيسان/أبريل 2006؛ |
3. En adoptant l'ordre du jour, le Comité, conformément à la décision prise à sa session d'organisation de 1995, a décidé d'examiner, à sa trente-cinquième session, le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Examen et évaluation des efforts tendant à restructurer la dimension régionale des activités économiques et sociales de l'Organisation des Nations Unies " (A/49/423). | UN | ٣ - ولدى اعتماد جدول اﻷعمال، قررت اللجنة، وفقا للمقرر المتخذ في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٥، أن تنظر في دورتها الخامسة والثلاثين في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل البُعد اﻹقليمي لﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وتقييــم هذه الجهود " (A/49/423). |
Le Président (parle en anglais) : conformément à la décision prise lors de la 4299e séance, j'invite le Ministre des affaires étrangères de la Géorgie, S. E. M. Irakli Menagarishvili, à prendre place à la table du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة 4299، أدعو وزير الشؤون الخارجية لجورجيا، معالي السيد إراكلي ميناغاريشفيلي، إلى شغل مقعد على طاولة المجلس. |