16. Les gouvernements ont été intégralement remboursés, conformément aux taux de remboursement standard en vigueur, pour la période qui a pris fin le 31 octobre 1993. | UN | ١٦ - وتم التسديد بالكامل وفقا لمعدلات التسديد العادية عن الفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
28. Les gouvernements ont été intégralement remboursés, conformément aux taux de remboursement standard en vigueur, pour la période achevée le 30 avril 1993. | UN | ٢٨ - وتم التسديد بالكامل وفقا لمعدلات التسديد القياسية عن الفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon les taux applicables pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2011 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2011 |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon les taux applicables pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2011 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2011 |
Les recettes versées au Fonds sont portées au crédit des États Membres, entre lesquels elles sont réparties au prorata des quotes-parts applicables approuvées par l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصندوق تقيد الإيرادات لحساب الدول الأعضاء وتقسم فيما بينها وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Cette réserve doit être financée au moyen des avances versées par les États Membres selon les taux qui ont été fixés pour les contributions dans le barème des quotes-parts en vigueur pour 2007. | UN | وسيمول هذا الاحتياطي بسلف تقدمها الدول الأعضاء، وتقسّم وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة لعام 2007. |
La performance s'apprécie en fonction des taux de réalisation des objectifs pour chaque projet dans le cas duquel il est fait rapport pour tel ou tel indicateur de réalisation du CRS. | UN | ويتم تقييم الأداء وفقا لمعدلات بلوغ الأهداف وذلك بالنسبة إلى كل مشروع يقدم تقريرا في إطار مؤشر محدد من مؤشرات إطار النتائج الاستراتيجية. |
Les pays fournissant des contingents seraient remboursés pour le matériel majeur leur appartenant, selon les barèmes de l'ONU, ce qui serait financé au moyen de contributions obligatoires. | UN | ويمكن أن تُسَدَّد للدول المساهمة بقوات تكاليف المعدات العضوية الرئيسية المملوكة لوحداتها، وفقا لمعدلات الأمم المتحدة للأنصبة المقررة. |
Les frais de voyages sont remboursés et l'indemnité journalière de subsistance est payée, au titre de la rubrique budgétaire 16, aux taux applicables de l'ONU. | UN | وتُسدد تكاليف السفر والبدل اليومي بموجب البند 16 من الميزانية وفقا لمعدلات الأمم المتحدة الجارية. |
Ces gouvernements ont été intégralement remboursés, conformément aux taux de remboursement standard en vigueur, pour la période achevée le 30 avril 1993. | UN | وتم التسديد بالكامل وفقا لمعدلات التسديد القياسية عن الفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres aux taux de contribution applicables pour le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour 2015 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2015 |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres aux taux de contribution applicables pour le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour 2015 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المنطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2015 |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres aux taux de contribution applicables pour le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour 2013 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2013 |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon les taux applicables pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2009 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2009 |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon les taux applicables pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2007 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2007 |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon les taux applicables pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2007 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2007 |
Toutes les sommes portées au crédit des États Membres se rapportent à telle ou telle année précise et sont calculées au prorata des quotes-parts approuvées pour l'année en question; les ajustements se rapportant à des exercices antérieurs sont également opérés conformément à ce principe. | UN | وتكون كافة الحسابات الدائنة متعلقة بسنة معينة وتحسب وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة عن تلك السنة؛ ويراعى هذا المبدأ في تسويات الفترات السابقة. |
Toutes les sommes portées au crédit des États Membres se rapportent à une année précise et sont calculées au prorata des quotes-parts approuvées pour l'année en question; les ajustements se rapportant | UN | وتتعلق كافة الحسابات الدائنة بسنة معينة وتحسب وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة عن تلك السنة؛ وتلتزم تسويات الفترات السابقة بنفس المبدأ. |
Cette réserve doit être financée au moyen des avances versées par les États Membres selon les taux qui ont été fixés pour les contributions dans le barème des quotes-parts en vigueur pour 2007. | UN | وسيمول هذا الاحتياطي بسلف تقدمها الدول الأعضاء، وتقسّم وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة لعام 2007. |
La performance s'apprécie en fonction des taux de réalisation des objectifs pour chaque projet dans le cas duquel il est fait rapport pour tel ou tel indicateur de réalisation du CRS. | UN | 80 - ويتم تقييم الأداء وفقا لمعدلات بلوغ الأهداف وذلك بالنسبة إلى كل مشروع يقدم تقريرا في إطار مؤشر محدد من مؤشرات نواتج إطار النتائج الاستراتيجية. |
Les pays fournissant des contingents seraient remboursés au moyen de contributions mises en recouvrement pour le matériel majeur appartenant à leurs contingents, selon les barèmes de l'ONU. | UN | وستُسَدَّد إلى البلدان المساهمة بقوات، من الأنصبة المقررة، تكاليف معداتها العضوية الرئيسية المملوكة للوحدات، وفقا لمعدلات الأمم المتحدة. |
24 postes réévalués aux taux applicables au personnel engagé pour des missions et aux agents locaux | UN | إعادة تقدير تكاليف ٢٤ وظيفة لتكون وفقا لمعدلات المعينين بالبعثة والمعدلات المحلية |
11. Décide de déterminer les contributions d'Andorre, de l'Erythrée et de Monaco à ONUSOM II sur la base des quotes-parts qu'elle fixera pour ces Etats Membres à sa quarante-huitième session; | UN | ١١ - تقرر تحديد مساهمات اريتريا وأندورا وموناكو في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وفقا لمعدلات اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة لتلك الدول اﻷعضاء في دورتها الثامنة واﻷربعين؛ |
a) En cas d’application rétroactive des nouvelles procédures, seuls les remboursements aux taux en vigueur pour la location sans services seront autorisés. | UN | )أ( لدى تنفيذ اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي، سيكون سداد تكاليف المعدات الرئيسية وفقا لمعدلات التأجير بدون خدمات وحدها. |