"وفقا لمكتب" - Translation from Arabic to French

    • selon le Bureau
        
    • après le Bureau
        
    • au sens du
        
    • par le Bureau
        
    selon le Bureau du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à Addis-Abeba, il faut s'attendre à ce que les expulsés soient débarqués au front de Burie demain soir. UN ومن المرجح، وفقا لمكتب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في أديس أبابا، أن المرحلين سوف يلقى بهم في بوريه على جبهة القتال غدا ليلا.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la consommation d'eau d'environ un million de Palestiniens habitant dans 492 localités est inférieure au niveau recommandé par l'Organisation mondiale de la Santé. UN وإنه وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يعد استهلاك المياه من جانب حوالي مليون فلسطيني في 492 مجتمعا محليا دون المستوى الذي توصي به منظمة الصحة العالمية.
    selon le Bureau américain de la gestion et du budget, l'exercice budgétaire 2011 s'est conclu par un déficit budgétaire de 26,5 millions de dollars. UN 13 - وفقا لمكتب الإدارة والميزانية، انتهت السنة المالية 2011 بعجز في الميزانية قدره 26.5 مليون دولار.
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, on a recensé pendant la période à l'examen 217 incidents au cours desquels des biens palestiniens, dont 10 711 arbres, avaient été endommagés par des colons israéliens. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 217 حادثة شملت قيام مستوطنين إسرائيليين بالإضرار بممتلكات فلسطينية ، بما في ذلك 711 10 شجرة.
    Cette situation, ainsi que le harcèlement systématique émanant des colons israéliens et souvent des Forces de défense israéliennes, se sont traduits, d'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, par le déplacement de milliers de Palestiniens et la détérioration des conditions de vie de ceux qui sont restés. UN وأسفر ذلك، مضافا إلى المضايقات المنتظمة على يد المستوطنين الإسرائيليين وفي أحوال كثيرة على يد " قوات الدفاع الإسرائيلية " ، وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عن نزوح آلاف الفلسطينيين وتدهور الأحوال المعيشية لمن بقي منهم.
    Les statistiques sur les taux d'activités et de chômage des femmes au sens du BIT sont établies aux tableaux nos 48, 49, 50, 51 et 52 en annexe. UN ترد الإحصاءات المتصلة بمعدلات النشاط والبطالة لدى المرأة، وفقا لمكتب العمل الدولي، بالجداول رقم 48 و 49 و 50 و 51 و 52 من المرفق.
    44. selon le Bureau des Nations Unies à Kiev, en 1994, le PIB de l'Ukraine a diminué de 25 % par rapport à l'année précédente. UN ٤٤ - وفي أوكرانيا هبط الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢٥ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٣، وفقا لمكتب اﻷمم المتحدة في كييف.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le nombre total de barrages a chuté de 626 en mars 2009 à 505 en mars 2010. UN 27 - وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، انخفض إجمالي عدد حواجز الإغلاق من 626 حاجزا في آذار/مارس 2009 إلى 505 حواجز في آذار/مارس 2010.
    531. selon le Bureau de statistique, le parc immobilier estonien comprend 622 000 unités d'habitation recouvrant une superficie d'environ 32,4 millions de mètres carrés dont environ 70% est constitué de superficies urbaines. UN 531- وفقا لمكتب الإحصاءات ، يوجد في رصيد المساكن لإستونيا 000 622 وحدة سكنية ذات أرضية إجمالية مساحتها 32.4 مليون متر مربع تقريباً، توجد نسبة 70 في المائة منها تقريبا في مناطق حضرية.
    selon le Bureau américain de la gestion et du budget, le territoire a été confronté à un chômage important et à une baisse du tourisme qui a commencé en 2012 et s'est poursuivie jusqu'en 2013. UN 13 - وفقا لمكتب الإدارة والميزانية، ما برح الإقليم في عام 2012 يواجه ارتفاعا في معدلات البطالة وتراجعا في السياحة استمرا حتى عام 2013.
    selon le Bureau américain d'analyse économique qui, comme indiqué cidessus, a publié, en août 2013, les estimations concernant le PIB des îles Vierges américaines, la baisse des exportations de biens, en particulier la chute brutale de 2012, s'est expliquée par le recul de l'industrie de raffinage du pétrole qui a dominé l'économie durant de nombreuses années. UN 18 - وفقا لمكتب التحليل الاقتصادي التابع للولايات المتحدة الذي نشر تقديرات الناتج المحلي الإجمالي لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في 12 آب/أغسطس 2013، يبرز انخفاض صادرات السلع، ولا سيما الانخفاض الحاد في عام 2012، انحدار صناعة تكرير النفط التي اضطلعت بدور مهيمن لسنوات عدة في الاقتصاد.
    à l'intérieur du pays selon le Bureau du HCR à Kinshasa, la République démocratique du Congo occupe le troisième rang de pays d'origine des réfugiés au monde, avec 462 200 personnes, juste derrière le Soudan (730 600) et l'Afghanistan (2 084 900). UN 60 - وفقا لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كينشاسا، تحتل جمهورية الكونغو الديمقراطية المرتبة الثالثة من بلدان الأصل للاجئين في العالم إذ لديها 200 462 لاجئ وتلي في ذلك مباشرة السودان (600 730) وأفغانستان (900 084 2).
    D'après le Bureau des statistiques de l'emploi de Guam, le taux de chômage en mars 2013 s'établissait à 13,3 %, soit une augmentation de 2,6 points par rapport au chiffre de décembre 2012 qui était de 10,7 %, soit une augmentation de 1,5 point par rapport à mars 2012 qui affichait 11,8 %. UN 35 - وفقا لمكتب غوام لإحصاءات العمل، وصل معدل البطالة في غوام في آذار/مارس 2013 إلى 13.3 في المائة، بزيادة قدرها 2,6 نقطة مئوية عن رقم كانون الأول/ديسمبر 2012 البالغ 10.7 في المائة، وبزيادة قدرها 1.5 في المائة عن رقم آذار/مارس 2012 البالغ 11.8 في المائة.
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le nombre de personnes déplacées est passé de 1,7 million en décembre 2011 à 2 millions en mars 2012, dont environ 856 000 déplacés dans le Sud-Kivu, soit une progression de 35 % au cours de la période considérée. UN 26 - وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، زاد عدد الأشخاص المشردين داخليا من 1.7 مليون في كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 2 مليون في آذار/مارس 2012، وشمل هذا نحو 000 856 مشرد داخليا في جنوب كيفو، بما يشكل زيادة قدرها 35 في المائة خلال هذه الفترة.
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies (OCHA), les besoins humanitaires se sont accrus au cours de la période considérée, notamment parce que la reprise des combats et l'insécurité ont provoqué, dans l'est de la République démocratique du Congo, une augmentation du nombre des déplacés, qui est passé de 1,7 million au début de l'année 2012 à 2,24 millions. UN 29 - وفقا لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، زادت الاحتياجات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما مع تزايد حالات التشرد بسبب تجدد القتال وانعدام الأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. فقد زاد عدد المشردين داخليا من 1.7 مليون نسمة إلى 2.24 مليون نسمة في بداية عام 2012.
    D'après le Bureau du Plan de l'INPEC, en octobre 2003, sur le total de la population carcérale que comptait la Colombie (61951 personnes, 4 135 étaient des femmes. UN وفقا لمكتب التخطيط التابع للمؤسسة الوطنية للسجون والإصلاحيات كانت توجد من بين مجموع عدد نزلاء السجون في كولومبيا (951 61 شخصا) 135 4 امرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2003،
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, Israël aurait procédé à la démolition d'au moins 589 édifices appartenant à des Palestiniens dont 184 habitations, durant la période considérée (état au 2 octobre), déplaçant ainsi au moins 879 personnes, dont de nombreux enfants. UN 30 - وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت إسرائيل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير (لغاية 2 تشرين الأول/أكتوبر)، بهدم ما لا يقل عن 589 مبنى يملكها فلسطينيون، منها 184 مسكنا، وهو مما أدى إلى تشريد ما لا يقل عن 879 شخصا، منهم عدد كبير من الأطفال.
    Taux de chômage au sens du BIT Taux de chômage élargi UN معدل البطالة وفقا لمكتب العمل الدولي
    Pourcentage femmes Pourcentage ensemble Tableau 48 Taux d'activité au sens du BIT par province UN 48 - معدل النشاط(14)وفقا لمكتب العمل الدولي، حسب الأقاليم
    Tableau 49 Taux d'activité au sens du BIT à Douala, Yaoundé et milieu de résidence UN 49 - معدل النشاط وفقا لمكتب العمل الدولي(15)في دوالا وياوندي ووسط الإقامة
    IV. Économie En 2004, le produit intérieur brut (PIB) par habitant des îles Vierges a été estimé par le Bureau de la recherche économique à 18 900 dollars, soit un taux d'augmentation de 3,2 % depuis 2003. UN 23 - في عام 2003، قـُـدِّر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في جزر فرجـن بمبلغ 900 18 دولار وفقا لمكتب البحوث الاقتصادية. وفي ذلك معـدل نمــو بنسبة 3.2 في المائة منذ عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more